పవిత్ర బైబిల్

బైబిల్ సొసైటీ ఆఫ్ ఇండియా (BSI) తెలుగు వెర్షన్
లూకా సువార్త
TEV
21. శాస్త్రు లును పరిసయ్యులునుదేవదూషణ చేయుచున్న యిత డెవడు? దేవుడొక్కడే తప్ప మరి ఎవడు పాపములు క్షమింపగలడని ఆలోచించుకొనసాగిరి.

ERVTE
21. పరిసయ్యులు, శాస్త్రులు మనస్సులో, “భక్తి హీనునిగా మాట్లాడుతున్నాడే? వీడెవడు? దేవుడు తప్ప యితరులెవరు పాపాలు క్షమించగలరు?” అని అనుకున్నారు.

IRVTE
21. శాస్త్రులూ పరిసయ్యులూ, “దేవదూషణ చేస్తున్న ఇతడు ఎవడు? దేవుడు తప్ప పాపాలు ఎవరు క్షమించగలరు?” అనుకున్నారు



KJV
21. And the scribes and the Pharisees began to reason, saying, Who is this which speaketh blasphemies? Who can forgive sins, but God alone?

AMP
21. And the scribes and the Pharisees began to reason and question and argue, saying, Who is this [Man] Who speaks blasphemies? Who can forgive sins but God alone?

KJVP
21. And G2532 CONJ the G3588 T-NPM scribes G1122 N-NPM and G2532 CONJ the G3588 T-NPM Pharisees G5330 N-NPM began G756 V-ADI-3P to reason G1260 V-PNN , saying G3004 V-PAP-NPM , Who G5101 I-NSM is G2076 V-PXI-3S this G3778 D-NSM which G3739 R-NSM speaketh G2980 V-PAI-3S blasphemies G988 N-APF ? Who G5101 I-NSM can G1410 V-PNI-3S forgive G863 V-PAN sins G266 N-APF , but G1508 God G2316 N-NSM alone G3441 A-NSM ?

YLT
21. And the scribes and the Pharisees began to reason, saying, `Who is this that doth speak evil words? who is able to forgive sins, except God only?`

ASV
21. And the scribes and the Pharisees began to reason, saying, Who is this that speaketh blasphemies? Who can forgive sins, but God alone?

WEB
21. The scribes and the Pharisees began to reason, saying, "Who is this that speaks blasphemies? Who can forgive sins, but God alone?"

NASB
21. Then the scribes and Pharisees began to ask themselves, "Who is this who speaks blasphemies? Who but God alone can forgive sins?"

ESV
21. And the scribes and the Pharisees began to question, saying, "Who is this who speaks blasphemies? Who can forgive sins but God alone?"

RV
21. And the scribes and the Pharisees began to reason, saying, Who is this that speaketh blasphemies? Who can forgive sins, but God alone?

RSV
21. And the scribes and the Pharisees began to question, saying, "Who is this that speaks blasphemies? Who can forgive sins but God only?"

NKJV
21. And the scribes and the Pharisees began to reason, saying, "Who is this who speaks blasphemies? Who can forgive sins but God alone?"

MKJV
21. And the scribes and Pharisees began to reason, saying, Who is this who speaks blasphemies? Who can forgive sins, except God alone?

AKJV
21. And the scribes and the Pharisees began to reason, saying, Who is this which speaks blasphemies? Who can forgive sins, but God alone?

NRSV
21. Then the scribes and the Pharisees began to question, "Who is this who is speaking blasphemies? Who can forgive sins but God alone?"

NIV
21. The Pharisees and the teachers of the law began thinking to themselves, "Who is this fellow who speaks blasphemy? Who can forgive sins but God alone?"

NIRV
21. The Pharisees and the teachers of the law began to think, "Who is this fellow who says such an evil thing? Who can forgive sins but God alone?"

NLT
21. But the Pharisees and teachers of religious law said to themselves, "Who does he think he is? That's blasphemy! Only God can forgive sins!"

MSG
21. That set the religion scholars and Pharisees buzzing. "Who does he think he is? That's blasphemous talk! God and only God can forgive sins."

GNB
21. The teachers of the Law and the Pharisees began to say to themselves, "Who is this man who speaks such blasphemy! God is the only one who can forgive sins!"

NET
21. Then the experts in the law and the Pharisees began to think to themselves, "Who is this man who is uttering blasphemies? Who can forgive sins but God alone?"

ERVEN
21. The Jewish teachers of the law and the Pharisees thought to themselves, "Who is this man who dares to say such things? What an insult to God! No one but God can forgive sins."



మొత్తం 39 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 21 / 39
  • శాస్త్రు లును పరిసయ్యులునుదేవదూషణ చేయుచున్న యిత డెవడు? దేవుడొక్కడే తప్ప మరి ఎవడు పాపములు క్షమింపగలడని ఆలోచించుకొనసాగిరి.
  • ERVTE

    పరిసయ్యులు, శాస్త్రులు మనస్సులో, “భక్తి హీనునిగా మాట్లాడుతున్నాడే? వీడెవడు? దేవుడు తప్ప యితరులెవరు పాపాలు క్షమించగలరు?” అని అనుకున్నారు.
  • IRVTE

    శాస్త్రులూ పరిసయ్యులూ, “దేవదూషణ చేస్తున్న ఇతడు ఎవడు? దేవుడు తప్ప పాపాలు ఎవరు క్షమించగలరు?” అనుకున్నారు
  • KJV

    And the scribes and the Pharisees began to reason, saying, Who is this which speaketh blasphemies? Who can forgive sins, but God alone?
  • AMP

    And the scribes and the Pharisees began to reason and question and argue, saying, Who is this Man Who speaks blasphemies? Who can forgive sins but God alone?
  • KJVP

    And G2532 CONJ the G3588 T-NPM scribes G1122 N-NPM and G2532 CONJ the G3588 T-NPM Pharisees G5330 N-NPM began G756 V-ADI-3P to reason G1260 V-PNN , saying G3004 V-PAP-NPM , Who G5101 I-NSM is G2076 V-PXI-3S this G3778 D-NSM which G3739 R-NSM speaketh G2980 V-PAI-3S blasphemies G988 N-APF ? Who G5101 I-NSM can G1410 V-PNI-3S forgive G863 V-PAN sins G266 N-APF , but G1508 God G2316 N-NSM alone G3441 A-NSM ?
  • YLT

    And the scribes and the Pharisees began to reason, saying, `Who is this that doth speak evil words? who is able to forgive sins, except God only?`
  • ASV

    And the scribes and the Pharisees began to reason, saying, Who is this that speaketh blasphemies? Who can forgive sins, but God alone?
  • WEB

    The scribes and the Pharisees began to reason, saying, "Who is this that speaks blasphemies? Who can forgive sins, but God alone?"
  • NASB

    Then the scribes and Pharisees began to ask themselves, "Who is this who speaks blasphemies? Who but God alone can forgive sins?"
  • ESV

    And the scribes and the Pharisees began to question, saying, "Who is this who speaks blasphemies? Who can forgive sins but God alone?"
  • RV

    And the scribes and the Pharisees began to reason, saying, Who is this that speaketh blasphemies? Who can forgive sins, but God alone?
  • RSV

    And the scribes and the Pharisees began to question, saying, "Who is this that speaks blasphemies? Who can forgive sins but God only?"
  • NKJV

    And the scribes and the Pharisees began to reason, saying, "Who is this who speaks blasphemies? Who can forgive sins but God alone?"
  • MKJV

    And the scribes and Pharisees began to reason, saying, Who is this who speaks blasphemies? Who can forgive sins, except God alone?
  • AKJV

    And the scribes and the Pharisees began to reason, saying, Who is this which speaks blasphemies? Who can forgive sins, but God alone?
  • NRSV

    Then the scribes and the Pharisees began to question, "Who is this who is speaking blasphemies? Who can forgive sins but God alone?"
  • NIV

    The Pharisees and the teachers of the law began thinking to themselves, "Who is this fellow who speaks blasphemy? Who can forgive sins but God alone?"
  • NIRV

    The Pharisees and the teachers of the law began to think, "Who is this fellow who says such an evil thing? Who can forgive sins but God alone?"
  • NLT

    But the Pharisees and teachers of religious law said to themselves, "Who does he think he is? That's blasphemy! Only God can forgive sins!"
  • MSG

    That set the religion scholars and Pharisees buzzing. "Who does he think he is? That's blasphemous talk! God and only God can forgive sins."
  • GNB

    The teachers of the Law and the Pharisees began to say to themselves, "Who is this man who speaks such blasphemy! God is the only one who can forgive sins!"
  • NET

    Then the experts in the law and the Pharisees began to think to themselves, "Who is this man who is uttering blasphemies? Who can forgive sins but God alone?"
  • ERVEN

    The Jewish teachers of the law and the Pharisees thought to themselves, "Who is this man who dares to say such things? What an insult to God! No one but God can forgive sins."
మొత్తం 39 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 21 / 39
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References