పవిత్ర బైబిల్

బైబిల్ సొసైటీ ఆఫ్ ఇండియా (BSI) తెలుగు వెర్షన్
కీర్తనల గ్రంథము
TEV
10. నేను ఆలాగు మాటలాడి నమి్మక యుంచితిని. నేను మిగుల బాధపడినవాడను.

ERVTE
10. “నేను నాశనమయ్యాను!” అని నేను చెప్పినప్పుడు కూడా నేను నమ్ముకొనే ఉన్నాను.

IRVTE
10. నేను అలా మాట్లాడి నమ్మకం ఉంచాను. నేను చాలా బాధపడిన వాణ్ణి.



KJV
10. I believed, therefore have I spoken: I was greatly afflicted:

AMP
10. I believed (trusted in, relied on, and clung to my God), and therefore have I spoken [even when I said], I am greatly afflicted. [II Cor. 4:13.]

KJVP
10. I believed H539 , therefore H3588 CONJ have I H589 PPRO-1MS spoken H1696 VPY1MS : I was greatly H3966 ADV afflicted H6031 :

YLT
10. I have believed, for I speak, I -- I have been afflicted greatly.

ASV
10. I believe, for I will speak: I was greatly afflicted:

WEB
10. I believed, therefore I said, "I was greatly afflicted."

NASB
10. I kept faith, even when I said, "I am greatly afflicted!"

ESV
10. I believed, even when I spoke, "I am greatly afflicted";

RV
10. I believe, for I will speak: I was greatly afflicted:

RSV
10. I kept my faith, even when I said, "I am greatly afflicted";

NKJV
10. I believed, therefore I spoke, "I am greatly afflicted."

MKJV
10. I believed, therefore I have spoken; I was greatly afflicted;

AKJV
10. I believed, therefore have I spoken: I was greatly afflicted:

NRSV
10. I kept my faith, even when I said, "I am greatly afflicted";

NIV
10. I believed; therefore I said, "I am greatly afflicted."

NIRV
10. I believed in you even when I said to myself, "I'm in great pain."

NLT
10. I believed in you, so I said, "I am deeply troubled, LORD."

MSG
10. I stayed faithful, though bedeviled, and despite a ton of bad luck,

GNB
10. I kept on believing, even when I said, "I am completely crushed,"

NET
10. I had faith when I said, "I am severely oppressed."

ERVEN
10. I continued believing even when I said, "I am completely ruined!"



మొత్తం 19 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 10 / 19
1
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
19
  • నేను ఆలాగు మాటలాడి నమి్మక యుంచితిని. నేను మిగుల బాధపడినవాడను.
  • ERVTE

    “నేను నాశనమయ్యాను!” అని నేను చెప్పినప్పుడు కూడా నేను నమ్ముకొనే ఉన్నాను.
  • IRVTE

    నేను అలా మాట్లాడి నమ్మకం ఉంచాను. నేను చాలా బాధపడిన వాణ్ణి.
  • KJV

    I believed, therefore have I spoken: I was greatly afflicted:
  • AMP

    I believed (trusted in, relied on, and clung to my God), and therefore have I spoken even when I said, I am greatly afflicted. II Cor. 4:13.
  • KJVP

    I believed H539 , therefore H3588 CONJ have I H589 PPRO-1MS spoken H1696 VPY1MS : I was greatly H3966 ADV afflicted H6031 :
  • YLT

    I have believed, for I speak, I -- I have been afflicted greatly.
  • ASV

    I believe, for I will speak: I was greatly afflicted:
  • WEB

    I believed, therefore I said, "I was greatly afflicted."
  • NASB

    I kept faith, even when I said, "I am greatly afflicted!"
  • ESV

    I believed, even when I spoke, "I am greatly afflicted";
  • RV

    I believe, for I will speak: I was greatly afflicted:
  • RSV

    I kept my faith, even when I said, "I am greatly afflicted";
  • NKJV

    I believed, therefore I spoke, "I am greatly afflicted."
  • MKJV

    I believed, therefore I have spoken; I was greatly afflicted;
  • AKJV

    I believed, therefore have I spoken: I was greatly afflicted:
  • NRSV

    I kept my faith, even when I said, "I am greatly afflicted";
  • NIV

    I believed; therefore I said, "I am greatly afflicted."
  • NIRV

    I believed in you even when I said to myself, "I'm in great pain."
  • NLT

    I believed in you, so I said, "I am deeply troubled, LORD."
  • MSG

    I stayed faithful, though bedeviled, and despite a ton of bad luck,
  • GNB

    I kept on believing, even when I said, "I am completely crushed,"
  • NET

    I had faith when I said, "I am severely oppressed."
  • ERVEN

    I continued believing even when I said, "I am completely ruined!"
మొత్తం 19 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 10 / 19
1
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
19
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References