పవిత్ర బైబిల్

బైబిల్ సొసైటీ ఆఫ్ ఇండియా (BSI) తెలుగు వెర్షన్
జెకర్యా
TEV
10. వీరు ఈ తూమును ఎక్కడికి తీసికొని పోవుదురని నాతో మాటలాడుచున్న దూతను నేనడు గగా

ERVTE
10. “వారు ఆ బుట్టను ఎక్కడికి మోసుకు పోతున్నారు?” అని నాతో మాట్లాడుతూ వున్న దేవ దూతను నేనడిగాను.

IRVTE
10. నేను నాతో మాట్లాడుతున్న దూతతో “వీళ్ళు ఈ గంపను ఎక్కడికి తీసుకువెళ్తున్నారు?” అని అడిగాను.



KJV
10. Then said I to the angel that talked with me, Whither do these bear the ephah?

AMP
10. Then said I to the angel who talked with me, Where are they taking the ephah[-sized vessel]?

KJVP
10. Then said H559 W-VQY1MS I to H413 PREP the angel H4397 that talked H1696 with me , Whither H575 ADV do these H1992 PPRO-3MP bear H1980 the ephah H374 ?

YLT
10. And I say unto the messenger who is speaking with me, `Whither [are] they causing the ephah to go?`

ASV
10. Then said I to the angel that talked with me, Whither do these bear the ephah?

WEB
10. Then said I to the angel who talked with me, "Where are these carrying the ephah basket?"

NASB
10. I said to the angel who spoke with me, "Where are they taking the bushel?"

ESV
10. Then I said to the angel who talked with me, "Where are they taking the basket?"

RV
10. Then said I to the angel that talked with me, Whither do these bear the ephah?

RSV
10. Then I said to the angel who talked with me, "Where are they taking the ephah?"

NKJV
10. So I said to the angel who talked with me, "Where are they carrying the basket?"

MKJV
10. And I said to the angel who talked with me, Where are they going with the ephah?

AKJV
10. Then said I to the angel that talked with me, Where do these bear the ephah?

NRSV
10. Then I said to the angel who talked with me, "Where are they taking the basket?"

NIV
10. "Where are they taking the basket?" I asked the angel who was speaking to me.

NIRV
10. "Where are they taking the basket?" I asked the angel.

NLT
10. "Where are they taking the basket?" I asked the angel.

MSG
10. I said to the Messenger-Angel, "Where are they taking the bushel basket?"

GNB
10. I asked the angel, "Where are they taking it?"

NET
10. I asked the messenger who was speaking to me, "Where are they taking the basket?"

ERVEN
10. Then I asked the angel who was speaking with me, "Where are they carrying the bucket?"



గమనికలు

No Verse Added

మొత్తం 11 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 10 / 11
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
  • వీరు ఈ తూమును ఎక్కడికి తీసికొని పోవుదురని నాతో మాటలాడుచున్న దూతను నేనడు గగా
  • ERVTE

    “వారు ఆ బుట్టను ఎక్కడికి మోసుకు పోతున్నారు?” అని నాతో మాట్లాడుతూ వున్న దేవ దూతను నేనడిగాను.
  • IRVTE

    నేను నాతో మాట్లాడుతున్న దూతతో “వీళ్ళు ఈ గంపను ఎక్కడికి తీసుకువెళ్తున్నారు?” అని అడిగాను.
  • KJV

    Then said I to the angel that talked with me, Whither do these bear the ephah?
  • AMP

    Then said I to the angel who talked with me, Where are they taking the ephah-sized vessel?
  • KJVP

    Then said H559 W-VQY1MS I to H413 PREP the angel H4397 that talked H1696 with me , Whither H575 ADV do these H1992 PPRO-3MP bear H1980 the ephah H374 ?
  • YLT

    And I say unto the messenger who is speaking with me, `Whither are they causing the ephah to go?`
  • ASV

    Then said I to the angel that talked with me, Whither do these bear the ephah?
  • WEB

    Then said I to the angel who talked with me, "Where are these carrying the ephah basket?"
  • NASB

    I said to the angel who spoke with me, "Where are they taking the bushel?"
  • ESV

    Then I said to the angel who talked with me, "Where are they taking the basket?"
  • RV

    Then said I to the angel that talked with me, Whither do these bear the ephah?
  • RSV

    Then I said to the angel who talked with me, "Where are they taking the ephah?"
  • NKJV

    So I said to the angel who talked with me, "Where are they carrying the basket?"
  • MKJV

    And I said to the angel who talked with me, Where are they going with the ephah?
  • AKJV

    Then said I to the angel that talked with me, Where do these bear the ephah?
  • NRSV

    Then I said to the angel who talked with me, "Where are they taking the basket?"
  • NIV

    "Where are they taking the basket?" I asked the angel who was speaking to me.
  • NIRV

    "Where are they taking the basket?" I asked the angel.
  • NLT

    "Where are they taking the basket?" I asked the angel.
  • MSG

    I said to the Messenger-Angel, "Where are they taking the bushel basket?"
  • GNB

    I asked the angel, "Where are they taking it?"
  • NET

    I asked the messenger who was speaking to me, "Where are they taking the basket?"
  • ERVEN

    Then I asked the angel who was speaking with me, "Where are they carrying the bucket?"
మొత్తం 11 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 10 / 11
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

telugu Letters Keypad References