పవిత్ర బైబిల్

బైబిల్ సొసైటీ ఆఫ్ ఇండియా (BSI) తెలుగు వెర్షన్
దానియేలు
TEV
27. ఆయన విడిపించువాడును రక్షించు వాడునైయుండి, పరమందును భూమిమీదను సూచక క్రియలను ఆశ్చర్యకార్యములను చేయువాడు. ఆయనే సింహముల నోటనుండి ఈ దానియేలును రక్షించెను అని వ్రాయించెను.

ERVTE
27. దేవుడు ప్రజలకు సహాయం చేస్తాడు, రక్షిస్తాడు. ఆయన ఆశ్చర్యాలను, అద్భుతాలను పరలోక మందునూ, భూమి మీదనూ చేస్తాడు. దేవుడు దానియేలును సింహాలనుండి రక్షించాడు.

IRVTE
27. ఆయన మనుషులను విడిపించేవాడు, రక్షించేవాడు. ఆకాశంలో, భూమి మీదా ఆయన సూచకక్రియలు, ఆశ్చర్యకార్యాలు చేసేవాడు. ఆయనే సింహాల బారి నుండి ఈ దానియేలును రక్షించాడు” అని రాయించాడు.



KJV
27. He delivereth and rescueth, and he worketh signs and wonders in heaven and in earth, who hath delivered Daniel from the power of the lions.

AMP
27. He is a Savior and Deliverer, and He works signs and wonders in the heavens and on the earth--He Who has delivered Daniel from the power of the lions.

KJVP
27. He delivereth H7804 and rescueth H5338 , and he worketh H5648 signs H852 and wonders H8540 in heaven H8065 and in earth H772 , who H1768 hath delivered H7804 Daniel H1841 from H4481 the power H3028 of the lions H744 .

YLT
27. A deliverer, and rescuer, and doer of signs and wonders in the heavens and in earth [is] He who hath delivered Daniel from the paw of the lions.`

ASV
27. He delivereth and rescueth, and he worketh signs and wonders in heaven and in earth, who hath delivered Daniel from the power of the lions.

WEB
27. He delivers and rescues, and he works signs and wonders in heaven and in earth, who has delivered Daniel from the power of the lions.

NASB
27. I decree that throughout my royal domain the God of Daniel is to be reverenced and feared: "For he is the living God, enduring forever; his kingdom shall not be destroyed, and his dominion shall be without end.

ESV
27. He delivers and rescues; he works signs and wonders in heaven and on earth, he who has saved Daniel from the power of the lions."

RV
27. He delivereth and rescueth, and he worketh signs and wonders in heaven and in earth; who hath delivered Daniel from the power of the lions.

RSV
27. He delivers and rescues, he works signs and wonders in heaven and on earth, he who has saved Daniel from the power of the lions."

NKJV
27. He delivers and rescues, And He works signs and wonders In heaven and on earth, Who has delivered Daniel from the power of the lions.

MKJV
27. He delivers and rescues, and He works signs and wonders in the heavens and in earth, He who has delivered Daniel from the power of the lions.

AKJV
27. He delivers and rescues, and he works signs and wonders in heaven and in earth, who has delivered Daniel from the power of the lions.

NRSV
27. He delivers and rescues, he works signs and wonders in heaven and on earth; for he has saved Daniel from the power of the lions."

NIV
27. He rescues and he saves; he performs signs and wonders in the heavens and on the earth. He has rescued Daniel from the power of the lions."

NIRV
27. He sets people free and saves them. He does miraculous signs and wonders. He does them in the heavens and on the earth. He has saved Daniel from the power of the lions."

NLT
27. He rescues and saves his people; he performs miraculous signs and wonders in the heavens and on earth. He has rescued Daniel from the power of the lions."

MSG
27. He is a savior and rescuer. He performs astonishing miracles in heaven and on earth. He saved Daniel from the power of the lions.

GNB
27. He saves and rescues; he performs wonders and miracles in heaven and on earth. He saved Daniel from being killed by the lions."

NET
27. He rescues and delivers and performs signs and wonders in the heavens and on the earth. He has rescued Daniel from the power of the lions!"

ERVEN
27. God helps and saves people. He does amazing miracles in heaven and on earth. He saved Daniel from the lions.



మొత్తం 28 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 27 / 28
  • ఆయన విడిపించువాడును రక్షించు వాడునైయుండి, పరమందును భూమిమీదను సూచక క్రియలను ఆశ్చర్యకార్యములను చేయువాడు. ఆయనే సింహముల నోటనుండి ఈ దానియేలును రక్షించెను అని వ్రాయించెను.
  • ERVTE

    దేవుడు ప్రజలకు సహాయం చేస్తాడు, రక్షిస్తాడు. ఆయన ఆశ్చర్యాలను, అద్భుతాలను పరలోక మందునూ, భూమి మీదనూ చేస్తాడు. దేవుడు దానియేలును సింహాలనుండి రక్షించాడు.
  • IRVTE

    ఆయన మనుషులను విడిపించేవాడు, రక్షించేవాడు. ఆకాశంలో, భూమి మీదా ఆయన సూచకక్రియలు, ఆశ్చర్యకార్యాలు చేసేవాడు. ఆయనే సింహాల బారి నుండి ఈ దానియేలును రక్షించాడు” అని రాయించాడు.
  • KJV

    He delivereth and rescueth, and he worketh signs and wonders in heaven and in earth, who hath delivered Daniel from the power of the lions.
  • AMP

    He is a Savior and Deliverer, and He works signs and wonders in the heavens and on the earth--He Who has delivered Daniel from the power of the lions.
  • KJVP

    He delivereth H7804 and rescueth H5338 , and he worketh H5648 signs H852 and wonders H8540 in heaven H8065 and in earth H772 , who H1768 hath delivered H7804 Daniel H1841 from H4481 the power H3028 of the lions H744 .
  • YLT

    A deliverer, and rescuer, and doer of signs and wonders in the heavens and in earth is He who hath delivered Daniel from the paw of the lions.`
  • ASV

    He delivereth and rescueth, and he worketh signs and wonders in heaven and in earth, who hath delivered Daniel from the power of the lions.
  • WEB

    He delivers and rescues, and he works signs and wonders in heaven and in earth, who has delivered Daniel from the power of the lions.
  • NASB

    I decree that throughout my royal domain the God of Daniel is to be reverenced and feared: "For he is the living God, enduring forever; his kingdom shall not be destroyed, and his dominion shall be without end.
  • ESV

    He delivers and rescues; he works signs and wonders in heaven and on earth, he who has saved Daniel from the power of the lions."
  • RV

    He delivereth and rescueth, and he worketh signs and wonders in heaven and in earth; who hath delivered Daniel from the power of the lions.
  • RSV

    He delivers and rescues, he works signs and wonders in heaven and on earth, he who has saved Daniel from the power of the lions."
  • NKJV

    He delivers and rescues, And He works signs and wonders In heaven and on earth, Who has delivered Daniel from the power of the lions.
  • MKJV

    He delivers and rescues, and He works signs and wonders in the heavens and in earth, He who has delivered Daniel from the power of the lions.
  • AKJV

    He delivers and rescues, and he works signs and wonders in heaven and in earth, who has delivered Daniel from the power of the lions.
  • NRSV

    He delivers and rescues, he works signs and wonders in heaven and on earth; for he has saved Daniel from the power of the lions."
  • NIV

    He rescues and he saves; he performs signs and wonders in the heavens and on the earth. He has rescued Daniel from the power of the lions."
  • NIRV

    He sets people free and saves them. He does miraculous signs and wonders. He does them in the heavens and on the earth. He has saved Daniel from the power of the lions."
  • NLT

    He rescues and saves his people; he performs miraculous signs and wonders in the heavens and on earth. He has rescued Daniel from the power of the lions."
  • MSG

    He is a savior and rescuer. He performs astonishing miracles in heaven and on earth. He saved Daniel from the power of the lions.
  • GNB

    He saves and rescues; he performs wonders and miracles in heaven and on earth. He saved Daniel from being killed by the lions."
  • NET

    He rescues and delivers and performs signs and wonders in the heavens and on the earth. He has rescued Daniel from the power of the lions!"
  • ERVEN

    God helps and saves people. He does amazing miracles in heaven and on earth. He saved Daniel from the lions.
మొత్తం 28 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 27 / 28
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References