పవిత్ర బైబిల్

బైబిల్ సొసైటీ ఆఫ్ ఇండియా (BSI) తెలుగు వెర్షన్
ప్రసంగి
TEV
17. బుద్ధిహీనులలో ఏలువాని కేకలకంటె మెల్లగా వినబడిన జ్ఞానుల మాటలు శ్రేష్ఠములు.

ERVTE
17. మూర్ఖుడైన ఒక రాజు వేసే కేకల [*మూర్ఖుడైన … కేకల జ్ఞాని పలుకులు.] కంటె ఒక జ్ఞాని పలికే మెల్లని పలుకులు మరెంతో మెరుగైనవి. [†జ్ఞాని … మెరుగైనవి మూర్ఖ జనులకు పాలకుడిచ్చే ఆజ్ఞల కంటె, ప్రశాంతంగా చెవినబేట్టే జ్ఞాని మాటలు మెరుగు.]

IRVTE
17. మూర్ఖులను పాలించేవాడి కేకలకంటే మెల్లగా వినిపించే జ్ఞానుల మాటలు మంచివి.



KJV
17. The words of wise [men are] heard in quiet more than the cry of him that ruleth among fools.

AMP
17. The words of wise men heard in quiet are better than the shouts of him who rules among fools.

KJVP
17. The words H1697 CMP of wise H2450 AMP [ men ] [ are ] heard H8085 in quiet H5183 more than the cry H2201 of him that ruleth H4910 among fools H3684 .

YLT
17. The words of the wise in quiet are heard, More than the cry of a ruler over fools.

ASV
17. The words of the wise heard in quiet are better than the cry of him that ruleth among fools.

WEB
17. The words of the wise heard in quiet are better than the cry of him who rules among fools.

NASB
17. "The quiet words of the wise are better heeded than the shout of a ruler of fools"--!

ESV
17. The words of the wise heard in quiet are better than the shouting of a ruler among fools.

RV
17. The words of the wise {cf15i spoken} in quiet are heard more than the cry of him that ruleth among fools.

RSV
17. The words of the wise heard in quiet are better than the shouting of a ruler among fools.

NKJV
17. Words of the wise, [spoken] quietly, [should be] heard Rather than the shout of a ruler of fools.

MKJV
17. The words of the wise are heard in quiet more than the cry of him who rules among fools.

AKJV
17. The words of wise men are heard in quiet more than the cry of him that rules among fools.

NRSV
17. The quiet words of the wise are more to be heeded than the shouting of a ruler among fools.

NIV
17. The quiet words of the wise are more to be heeded than the shouts of a ruler of fools.

NIRV
17. People should listen to the quiet words of those who are wise. That's better than paying attention to the shouts of a ruler of foolish people.

NLT
17. Better to hear the quiet words of a wise person than the shouts of a foolish king.

MSG
17. The quiet words of the wise are more effective Than the ranting of a king of fools.

GNB
17. It is better to listen to the quiet words of someone wise than to the shouts of a ruler at a council of fools.

NET
17. The words of the wise are heard in quiet, more than the shouting of a ruler is heard among fools.

ERVEN
17. Words spoken by the wise are heard more clearly than those shouted by a leader among fools.



గమనికలు

No Verse Added

మొత్తం 18 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 17 / 18
1 2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
  • బుద్ధిహీనులలో ఏలువాని కేకలకంటె మెల్లగా వినబడిన జ్ఞానుల మాటలు శ్రేష్ఠములు.
  • ERVTE

    మూర్ఖుడైన ఒక రాజు వేసే కేకల *మూర్ఖుడైన … కేకల జ్ఞాని పలుకులు. కంటె ఒక జ్ఞాని పలికే మెల్లని పలుకులు మరెంతో మెరుగైనవి. †జ్ఞాని … మెరుగైనవి మూర్ఖ జనులకు పాలకుడిచ్చే ఆజ్ఞల కంటె, ప్రశాంతంగా చెవినబేట్టే జ్ఞాని మాటలు మెరుగు.
  • IRVTE

    మూర్ఖులను పాలించేవాడి కేకలకంటే మెల్లగా వినిపించే జ్ఞానుల మాటలు మంచివి.
  • KJV

    The words of wise men are heard in quiet more than the cry of him that ruleth among fools.
  • AMP

    The words of wise men heard in quiet are better than the shouts of him who rules among fools.
  • KJVP

    The words H1697 CMP of wise H2450 AMP men are heard H8085 in quiet H5183 more than the cry H2201 of him that ruleth H4910 among fools H3684 .
  • YLT

    The words of the wise in quiet are heard, More than the cry of a ruler over fools.
  • ASV

    The words of the wise heard in quiet are better than the cry of him that ruleth among fools.
  • WEB

    The words of the wise heard in quiet are better than the cry of him who rules among fools.
  • NASB

    "The quiet words of the wise are better heeded than the shout of a ruler of fools"--!
  • ESV

    The words of the wise heard in quiet are better than the shouting of a ruler among fools.
  • RV

    The words of the wise {cf15i spoken} in quiet are heard more than the cry of him that ruleth among fools.
  • RSV

    The words of the wise heard in quiet are better than the shouting of a ruler among fools.
  • NKJV

    Words of the wise, spoken quietly, should be heard Rather than the shout of a ruler of fools.
  • MKJV

    The words of the wise are heard in quiet more than the cry of him who rules among fools.
  • AKJV

    The words of wise men are heard in quiet more than the cry of him that rules among fools.
  • NRSV

    The quiet words of the wise are more to be heeded than the shouting of a ruler among fools.
  • NIV

    The quiet words of the wise are more to be heeded than the shouts of a ruler of fools.
  • NIRV

    People should listen to the quiet words of those who are wise. That's better than paying attention to the shouts of a ruler of foolish people.
  • NLT

    Better to hear the quiet words of a wise person than the shouts of a foolish king.
  • MSG

    The quiet words of the wise are more effective Than the ranting of a king of fools.
  • GNB

    It is better to listen to the quiet words of someone wise than to the shouts of a ruler at a council of fools.
  • NET

    The words of the wise are heard in quiet, more than the shouting of a ruler is heard among fools.
  • ERVEN

    Words spoken by the wise are heard more clearly than those shouted by a leader among fools.
మొత్తం 18 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 17 / 18
1 2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

telugu Letters Keypad References