TEV
19. నాతో వ్యాజ్యెమాడ చూచువాడెవడు?ఎవడైన నుండినయెడల నేను నోరుమూసికొనిప్రాణము విడిచెదను.
ERVTE
19. నాది తప్పు అని ఏ మనిషీ రుజువు చేయలేడు. అలా ఎవరైనా చేయగలిగితే నేను మౌనంగా ఉండి మరణిస్తాను.
IRVTE
19. నాతో వాదం పెట్టుకుని గెలవ గలిగేవాడు ఎవరు? ఎవరైనా ఎదుటికి వస్తే నేను నోరు మూసుకుని ప్రాణం విడిచిపెడతాను.
KJV
19. Who [is] he [that] will plead with me? for now, if I hold my tongue, I shall give up the ghost.
AMP
19. Who is he who will argue against and refute me? For then I would hold my peace and expire.
KJVP
19. Who H4310 IPRO [ is ] he H1931 PPRO-3MS [ that ] will plead H7378 VQY3MS with H5978 PREP-1MS me ? for H3588 CONJ now H6258 ADV , if I hold my tongue H2790 VHY1MS , I shall give up the ghost H1478 W-VQY1MS .
YLT
19. Who [is] he that doth strive with me? For now I keep silent and gasp.
ASV
19. Who is he that will contend with me? For then would I hold my peace and give up the ghost.
WEB
19. Who is he who will contend with me? For then would I hold my peace and give up the spirit.
NASB
19. If anyone can make a case against me, then I shall be silent and die.
ESV
19. Who is there who will contend with me? For then I would be silent and die.
RV
19. Who is he that will contend with me? for now shall I hold my peace and give up the ghost.
RSV
19. Who is there that will contend with me? For then I would be silent and die.
NKJV
19. Who [is] he [who] will contend with me? If now I hold my tongue, I perish.
MKJV
19. Who is he that will plead for me, for now, I would be quiet and expire.
AKJV
19. Who is he that will plead with me? for now, if I hold my tongue, I shall give up the ghost.
NRSV
19. Who is there that will contend with me? For then I would be silent and die.
NIV
19. Can anyone bring charges against me? If so, I will be silent and die.
NIRV
19. Can others bring charges against me? If they can, I'll keep quiet and die.
NLT
19. Who can argue with me over this? And if you prove me wrong, I will remain silent and die.
MSG
19. Can anyone prove charges against me? I've said my piece. I rest my case.
GNB
19. Are you coming to accuse me, God? If you do, I am ready to be silent and die.
NET
19. Who will contend with me? If anyone can, I will be silent and die.
ERVEN
19. If anyone can prove I am wrong, I will shut up and wait to die.