పవిత్ర బైబిల్

బైబిల్ సొసైటీ ఆఫ్ ఇండియా (BSI) తెలుగు వెర్షన్
మార్కు సువార్త
TEV
45. వాడు వచ్చి వెంటనే ఆయనయొద్దకు పోయిబోధకుడా అని చెప్పి, ఆయనను ముద్దుపెట్టుకొనగా

ERVTE
45. వెంటనే యూదా, యేసు దగ్గరకు వెళ్ళి, “రబ్బీ!” అని అంటూ ఆయన్ని ముద్దు పెట్టుకొన్నాడు.

IRVTE
45. అతడు అక్కడికి చేరిన వెంటనే యేసు దగ్గరికి వచ్చి, “రబ్బీ!” అంటూ ఆయనను ముద్దుపెట్టుకున్నాడు.



KJV
45. And as soon as he was come, he goeth straightway to him, and saith, Master, master; and kissed him.

AMP
45. And when he came, he went up to Jesus immediately and said, Master! Master! and he embraced Him and kissed Him fervently.

KJVP
45. And G2532 CONJ as soon as he was come G2064 V-2AAP-NSM , he goeth G4334 V-2AAP-NSM straightway G2112 ADV to him G846 P-DSM , and saith G3004 V-PAI-3S , Master G4461 HEB , master G4461 HEB ; and G2532 CONJ kissed G2705 V-AAI-3S him G846 P-DSM .

YLT
45. and having come, immediately, having gone near him, he saith, `Rabbi, Rabbi,` and kissed him.

ASV
45. And when he was come, straightway he came to him, and saith, Rabbi; and kissed him.

WEB
45. When he had come, immediately he came to him, and said, "Rabbi! Rabbi!" and kissed him.

NASB
45. He came and immediately went over to him and said, "Rabbi." And he kissed him.

ESV
45. And when he came, he went up to him at once and said, "Rabbi!" And he kissed him.

RV
45. And when he was come, straightway he came to him, and saith, Rabbi; and kissed him.

RSV
45. And when he came, he went up to him at once, and said, "Master!" And he kissed him.

NKJV
45. As soon as He had come, immediately he went up to Him and said to Him, "Rabbi, Rabbi!" and kissed Him.

MKJV
45. And coming, at once drawing near to Him, he said, Rabbi, Rabbi! And he ardently kissed Him.

AKJV
45. And as soon as he was come, he goes straightway to him, and said, Master, master; and kissed him.

NRSV
45. So when he came, he went up to him at once and said, "Rabbi!" and kissed him.

NIV
45. Going at once to Jesus, Judas said, "Rabbi!" and kissed him.

NIRV
45. So Judas went to Jesus at once. He said, "Rabbi!" And he kissed him.

NLT
45. As soon as they arrived, Judas walked up to Jesus. "Rabbi!" he exclaimed, and gave him the kiss.

MSG
45. He went straight to Jesus and said, "Rabbi!" and kissed him.

GNB
45. As soon as Judas arrived, he went up to Jesus and said, "Teacher!" and kissed him.

NET
45. When Judas arrived, he went up to Jesus immediately and said, "Rabbi!" and kissed him.

ERVEN
45. So Judas went over to Jesus and said, "Teacher!" Then he kissed him.



మొత్తం 72 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 45 / 72
  • వాడు వచ్చి వెంటనే ఆయనయొద్దకు పోయిబోధకుడా అని చెప్పి, ఆయనను ముద్దుపెట్టుకొనగా
  • ERVTE

    వెంటనే యూదా, యేసు దగ్గరకు వెళ్ళి, “రబ్బీ!” అని అంటూ ఆయన్ని ముద్దు పెట్టుకొన్నాడు.
  • IRVTE

    అతడు అక్కడికి చేరిన వెంటనే యేసు దగ్గరికి వచ్చి, “రబ్బీ!” అంటూ ఆయనను ముద్దుపెట్టుకున్నాడు.
  • KJV

    And as soon as he was come, he goeth straightway to him, and saith, Master, master; and kissed him.
  • AMP

    And when he came, he went up to Jesus immediately and said, Master! Master! and he embraced Him and kissed Him fervently.
  • KJVP

    And G2532 CONJ as soon as he was come G2064 V-2AAP-NSM , he goeth G4334 V-2AAP-NSM straightway G2112 ADV to him G846 P-DSM , and saith G3004 V-PAI-3S , Master G4461 HEB , master G4461 HEB ; and G2532 CONJ kissed G2705 V-AAI-3S him G846 P-DSM .
  • YLT

    and having come, immediately, having gone near him, he saith, `Rabbi, Rabbi,` and kissed him.
  • ASV

    And when he was come, straightway he came to him, and saith, Rabbi; and kissed him.
  • WEB

    When he had come, immediately he came to him, and said, "Rabbi! Rabbi!" and kissed him.
  • NASB

    He came and immediately went over to him and said, "Rabbi." And he kissed him.
  • ESV

    And when he came, he went up to him at once and said, "Rabbi!" And he kissed him.
  • RV

    And when he was come, straightway he came to him, and saith, Rabbi; and kissed him.
  • RSV

    And when he came, he went up to him at once, and said, "Master!" And he kissed him.
  • NKJV

    As soon as He had come, immediately he went up to Him and said to Him, "Rabbi, Rabbi!" and kissed Him.
  • MKJV

    And coming, at once drawing near to Him, he said, Rabbi, Rabbi! And he ardently kissed Him.
  • AKJV

    And as soon as he was come, he goes straightway to him, and said, Master, master; and kissed him.
  • NRSV

    So when he came, he went up to him at once and said, "Rabbi!" and kissed him.
  • NIV

    Going at once to Jesus, Judas said, "Rabbi!" and kissed him.
  • NIRV

    So Judas went to Jesus at once. He said, "Rabbi!" And he kissed him.
  • NLT

    As soon as they arrived, Judas walked up to Jesus. "Rabbi!" he exclaimed, and gave him the kiss.
  • MSG

    He went straight to Jesus and said, "Rabbi!" and kissed him.
  • GNB

    As soon as Judas arrived, he went up to Jesus and said, "Teacher!" and kissed him.
  • NET

    When Judas arrived, he went up to Jesus immediately and said, "Rabbi!" and kissed him.
  • ERVEN

    So Judas went over to Jesus and said, "Teacher!" Then he kissed him.
మొత్తం 72 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 45 / 72
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References