పవిత్ర బైబిల్

బైబిల్ సొసైటీ ఆఫ్ ఇండియా (BSI) తెలుగు వెర్షన్
1 కొరింథీయులకు
TEV
3. భర్త భార్యకును ఆలాగుననే భార్య భర్తకును వారి వారి ధర్మములు నడుప వలెను.

ERVTE
3. ప్రతీ పురుషుడు భర్తగా తన కర్తవ్యాలు నిర్వహించాలి. అలాగే ప్రతీ స్త్రీ భార్యగా తన కర్తవ్యాలు నిర్వహించాలి.

IRVTE
3. భర్త తన భార్య పట్లా, భార్య తన భర్త పట్లా వారి వివాహ ధర్మం నెరవేరుస్తూ ఉండాలి.



KJV
3. Let the husband render unto the wife due benevolence: and likewise also the wife unto the husband.

AMP
3. The husband should give to his wife her conjugal rights (goodwill, kindness, and what is due her as his wife), and likewise the wife to her husband.

KJVP
3. Let the G3588 T-NSM husband G435 N-NSM render G591 V-PAM-3S unto the G3588 T-DSF wife G1135 N-DSF due G3784 V-PPP-ASF benevolence G2133 N-ASF : and G1161 CONJ likewise G3668 ADV also G2532 CONJ the G3588 T-NSF wife G1135 N-NSF unto the G3588 T-DSM husband G435 N-DSM .

YLT
3. to the wife let the husband the due benevolence render, and in like manner also the wife to the husband;

ASV
3. Let the husband render unto the wife her due: and likewise also the wife unto the husband.

WEB
3. Let the husband render to his wife the affection owed her, and likewise also the wife to her husband.

NASB
3. The husband should fulfill his duty toward his wife, and likewise the wife toward her husband.

ESV
3. The husband should give to his wife her conjugal rights, and likewise the wife to her husband.

RV
3. Let the husband render unto the wife her due: and likewise also the wife unto the husband.

RSV
3. The husband should give to his wife her conjugal rights, and likewise the wife to her husband.

NKJV
3. Let the husband render to his wife the affection due her, and likewise also the wife to her husband.

MKJV
3. Let the husband give to the wife proper kindness, and likewise the wife also to the husband.

AKJV
3. Let the husband render to the wife due benevolence: and likewise also the wife to the husband.

NRSV
3. The husband should give to his wife her conjugal rights, and likewise the wife to her husband.

NIV
3. The husband should fulfil his marital duty to his wife, and likewise the wife to her husband.

NIRV
3. A husband should satisfy his wife's sexual needs. And a wife should satisfy her husband's sexual needs.

NLT
3. The husband should fulfill his wife's sexual needs, and the wife should fulfill her husband's needs.

MSG
3. The marriage bed must be a place of mutuality--the husband seeking to satisfy his wife, the wife seeking to satisfy her husband.

GNB
3. A man should fulfill his duty as a husband, and a woman should fulfill her duty as a wife, and each should satisfy the other's needs.

NET
3. A husband should give to his wife her sexual rights, and likewise a wife to her husband.

ERVEN
3. The husband should give his wife what she deserves as his wife. And the wife should give her husband what he deserves as her husband.



మొత్తం 40 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 3 / 40
  • భర్త భార్యకును ఆలాగుననే భార్య భర్తకును వారి వారి ధర్మములు నడుప వలెను.
  • ERVTE

    ప్రతీ పురుషుడు భర్తగా తన కర్తవ్యాలు నిర్వహించాలి. అలాగే ప్రతీ స్త్రీ భార్యగా తన కర్తవ్యాలు నిర్వహించాలి.
  • IRVTE

    భర్త తన భార్య పట్లా, భార్య తన భర్త పట్లా వారి వివాహ ధర్మం నెరవేరుస్తూ ఉండాలి.
  • KJV

    Let the husband render unto the wife due benevolence: and likewise also the wife unto the husband.
  • AMP

    The husband should give to his wife her conjugal rights (goodwill, kindness, and what is due her as his wife), and likewise the wife to her husband.
  • KJVP

    Let the G3588 T-NSM husband G435 N-NSM render G591 V-PAM-3S unto the G3588 T-DSF wife G1135 N-DSF due G3784 V-PPP-ASF benevolence G2133 N-ASF : and G1161 CONJ likewise G3668 ADV also G2532 CONJ the G3588 T-NSF wife G1135 N-NSF unto the G3588 T-DSM husband G435 N-DSM .
  • YLT

    to the wife let the husband the due benevolence render, and in like manner also the wife to the husband;
  • ASV

    Let the husband render unto the wife her due: and likewise also the wife unto the husband.
  • WEB

    Let the husband render to his wife the affection owed her, and likewise also the wife to her husband.
  • NASB

    The husband should fulfill his duty toward his wife, and likewise the wife toward her husband.
  • ESV

    The husband should give to his wife her conjugal rights, and likewise the wife to her husband.
  • RV

    Let the husband render unto the wife her due: and likewise also the wife unto the husband.
  • RSV

    The husband should give to his wife her conjugal rights, and likewise the wife to her husband.
  • NKJV

    Let the husband render to his wife the affection due her, and likewise also the wife to her husband.
  • MKJV

    Let the husband give to the wife proper kindness, and likewise the wife also to the husband.
  • AKJV

    Let the husband render to the wife due benevolence: and likewise also the wife to the husband.
  • NRSV

    The husband should give to his wife her conjugal rights, and likewise the wife to her husband.
  • NIV

    The husband should fulfil his marital duty to his wife, and likewise the wife to her husband.
  • NIRV

    A husband should satisfy his wife's sexual needs. And a wife should satisfy her husband's sexual needs.
  • NLT

    The husband should fulfill his wife's sexual needs, and the wife should fulfill her husband's needs.
  • MSG

    The marriage bed must be a place of mutuality--the husband seeking to satisfy his wife, the wife seeking to satisfy her husband.
  • GNB

    A man should fulfill his duty as a husband, and a woman should fulfill her duty as a wife, and each should satisfy the other's needs.
  • NET

    A husband should give to his wife her sexual rights, and likewise a wife to her husband.
  • ERVEN

    The husband should give his wife what she deserves as his wife. And the wife should give her husband what he deserves as her husband.
మొత్తం 40 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 3 / 40
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References