పవిత్ర బైబిల్

బైబిల్ సొసైటీ ఆఫ్ ఇండియా (BSI) తెలుగు వెర్షన్
ద్వితీయోపదేశకాండమ
TEV
11. నేడు నేను నీ కాజ్ఞాపించు ఈ ధర్మమును గ్రహిం చుట నీకు కఠినమైనది కాదు, దూరమైనది కాదు.

ERVTE
11. “ఈ వేళ నేను మీకు ఇస్తున్న ఈ ఆజ్ఞ చాలా కష్టతరమయింది కాదు. అది చాలా దూరమైనదీ కాదు.

IRVTE
11. ఇవ్వాళ నేను మీకు ఆజ్ఞాపించే ఈ విధులు గ్రహించడం మీకు కష్టం కాదు, వాటిని అందుకోవడం అసాధ్యమూ కాదు.



KJV
11. For this commandment which I command thee this day, it [is] not hidden from thee, neither [is] it far off.

AMP
11. For this commandment which I command you this day is not too difficult for you, nor is it far off.

KJVP
11. For H3588 CONJ this H2063 D-DFS commandment H4687 which H834 RPRO I H595 PPRO-1MS command H6680 thee this day H3117 D-AMS , it H1931 PPRO-3FS [ is ] not H3808 ADV hidden H6381 from H4480 PREP-2MS thee , neither H3808 W-NADV [ is ] it H1931 PPRO-3FS far off H7350 .

YLT
11. `For this command which I am commanding thee to-day, it is not too wonderful for thee, nor [is] it far off.

ASV
11. For this commandment which I command thee this day, it is not too hard for thee, neither is it far off.

WEB
11. For this commandment which I command you this day, it is not too hard for you, neither is it far off.

NASB
11. "For this command which I enjoin on you today is not too mysterious and remote for you.

ESV
11. "For this commandment that I command you today is not too hard for you, neither is it far off.

RV
11. For this commandment which I command thee this day, it is not too hard for thee, neither is it far off.

RSV
11. "For this commandment which I command you this day is not too hard for you, neither is it far off.

NKJV
11. " For this commandment which I command you today [is] not [too] mysterious for you, nor [is] it far off.

MKJV
11. For this commandment which I command you today is not hidden from you, neither is it far off.

AKJV
11. For this commandment which I command you this day, it is not hidden from you, neither is it far off.

NRSV
11. Surely, this commandment that I am commanding you today is not too hard for you, nor is it too far away.

NIV
11. Now what I am commanding you today is not too difficult for you or beyond your reach.

NIRV
11. What I'm commanding you today is not too hard for you. It isn't beyond your reach.

NLT
11. "This command I am giving you today is not too difficult for you to understand, and it is not beyond your reach.

MSG
11. This commandment that I'm commanding you today isn't too much for you, it's not out of your reach.

GNB
11. "The command that I am giving you today is not too difficult or beyond your reach.

NET
11. "This commandment I am giving you today is not too difficult for you, nor is it too remote.

ERVEN
11. "This command that I give you today is not too hard for you. It is not a secret hidden in some far away land.



గమనికలు

No Verse Added

మొత్తం 20 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 11 / 20
1 2
3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19
20
  • నేడు నేను నీ కాజ్ఞాపించు ఈ ధర్మమును గ్రహిం చుట నీకు కఠినమైనది కాదు, దూరమైనది కాదు.
  • ERVTE

    “ఈ వేళ నేను మీకు ఇస్తున్న ఈ ఆజ్ఞ చాలా కష్టతరమయింది కాదు. అది చాలా దూరమైనదీ కాదు.
  • IRVTE

    ఇవ్వాళ నేను మీకు ఆజ్ఞాపించే ఈ విధులు గ్రహించడం మీకు కష్టం కాదు, వాటిని అందుకోవడం అసాధ్యమూ కాదు.
  • KJV

    For this commandment which I command thee this day, it is not hidden from thee, neither is it far off.
  • AMP

    For this commandment which I command you this day is not too difficult for you, nor is it far off.
  • KJVP

    For H3588 CONJ this H2063 D-DFS commandment H4687 which H834 RPRO I H595 PPRO-1MS command H6680 thee this day H3117 D-AMS , it H1931 PPRO-3FS is not H3808 ADV hidden H6381 from H4480 PREP-2MS thee , neither H3808 W-NADV is it H1931 PPRO-3FS far off H7350 .
  • YLT

    `For this command which I am commanding thee to-day, it is not too wonderful for thee, nor is it far off.
  • ASV

    For this commandment which I command thee this day, it is not too hard for thee, neither is it far off.
  • WEB

    For this commandment which I command you this day, it is not too hard for you, neither is it far off.
  • NASB

    "For this command which I enjoin on you today is not too mysterious and remote for you.
  • ESV

    "For this commandment that I command you today is not too hard for you, neither is it far off.
  • RV

    For this commandment which I command thee this day, it is not too hard for thee, neither is it far off.
  • RSV

    "For this commandment which I command you this day is not too hard for you, neither is it far off.
  • NKJV

    " For this commandment which I command you today is not too mysterious for you, nor is it far off.
  • MKJV

    For this commandment which I command you today is not hidden from you, neither is it far off.
  • AKJV

    For this commandment which I command you this day, it is not hidden from you, neither is it far off.
  • NRSV

    Surely, this commandment that I am commanding you today is not too hard for you, nor is it too far away.
  • NIV

    Now what I am commanding you today is not too difficult for you or beyond your reach.
  • NIRV

    What I'm commanding you today is not too hard for you. It isn't beyond your reach.
  • NLT

    "This command I am giving you today is not too difficult for you to understand, and it is not beyond your reach.
  • MSG

    This commandment that I'm commanding you today isn't too much for you, it's not out of your reach.
  • GNB

    "The command that I am giving you today is not too difficult or beyond your reach.
  • NET

    "This commandment I am giving you today is not too difficult for you, nor is it too remote.
  • ERVEN

    "This command that I give you today is not too hard for you. It is not a secret hidden in some far away land.
మొత్తం 20 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 11 / 20
1 2
3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19
20
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

telugu Letters Keypad References