TEV
13. నీవు పుచ్చుకొనిన అన్యాయ లాభమును, నీవు చేసిన నరహత్యలను నేను చూచి నా చేతులు చరచుకొనుచున్నాను.
ERVTE
13. దేవుడు ఇలా చెప్పసాగాడు: “ ‘ఇప్పుడు చూడు! నా చేతిని కింద కొట్టి నిన్ను ఆపుతాను! ప్రజలను మోసగించినందుకు, చంపినందుకు నిన్ను నేను శిక్షిస్తాను.
IRVTE
13. “కాబట్టి చూడు, నువ్వు పొందిన అన్యాయపు లాభాన్ని నా చేత్తో దెబ్బ కొట్టాను. నువ్వు ఒలికించిన రక్తం నేను చూశాను.
KJV
13. Behold, therefore I have smitten mine hand at thy dishonest gain which thou hast made, and at thy blood which hath been in the midst of thee.
AMP
13. Behold therefore, I have struck My hands together at your dishonest gain which you have made and at the blood which has been in the midst of you.
KJVP
13. Behold H2009 IJEC , therefore I have smitten H5221 mine hand H3709 at H413 PREP thy dishonest gain H1215 which H834 RPRO thou hast made H6213 VQPFS , and at H5921 W-PREP thy blood H1818 which H834 RPRO hath been H1961 VQQ3MP in the midst H8432 of thee .
YLT
13. And lo, I have smitten My hand, Because of thy dishonest gain that thou hast gained, And for thy blood that hath been in thy midst.
ASV
13. Behold, therefore, I have smitten my hand at thy dishonest gain which thou hast made, and at thy blood which hath been in the midst of thee.
WEB
13. Behold, therefore, I have struck my hand at your dishonest gain which you have made, and at your blood which has been in the midst of you.
NASB
13. See, I am brushing one hand against the other because of the unjust profits you have made and because of the blood shed in your midst.
ESV
13. "Behold, I strike my hand at the dishonest gain that you have made, and at the blood that has been in your midst.
RV
13. Behold, therefore, I have smitten mine hand at thy dishonest gain which thou hast made, and at thy blood which hath been in the midst of thee.
RSV
13. "Behold, therefore, I strike my hands together at the dishonest gain which you have made, and at the blood which has been in the midst of you.
NKJV
13. " Behold, therefore, I beat My fists at the dishonest profit which you have made, and at the bloodshed which has been in your midst.
MKJV
13. And behold, I have struck My palm against your unjust gain which you have made, and at your blood which has been in your midst.
AKJV
13. Behold, therefore I have smitten my hand at your dishonest gain which you have made, and at your blood which has been in the middle of you.
NRSV
13. See, I strike my hands together at the dishonest gain you have made, and at the blood that has been shed within you.
NIV
13. "`I will surely strike my hands together at the unjust gain you have made and at the blood you have shed in your midst.
NIRV
13. " ' "I will clap my hands because I am so angry. You got rich by cheating others. You spilled blood inside the walls of your city.
NLT
13. "But now I clap my hands in indignation over your dishonest gain and bloodshed.
MSG
13. "'Now look! I've clapped my hands, calling everyone's attention to your rapacious greed and your bloody brutalities.
GNB
13. "I will bring my fist down on your robberies and murders.
NET
13. "'See, I strike my hands together at the dishonest profit you have made, and at the bloodshed they have done among you.
ERVEN
13. "'Now look! I will slam my hand down and stop you! I will punish you for cheating and killing people.