పవిత్ర బైబిల్

బైబిల్ సొసైటీ ఆఫ్ ఇండియా (BSI) తెలుగు వెర్షన్
లేవీయకాండము
TEV
32. నేనే మీ దేశమును పాడుచేసిన తరువాత దానిలో కాపురముండు మీ శత్రువులు దాని చూచి ఆశ్చర్యపడెదరు.

ERVTE
32. మీ పట్టణాల్లో నివసించేందుకు వచ్చే మీ శత్రువులు చూచి అదిరి పోయేంతగా మీ దేశాన్ని నేను ఖాళీ చేస్తాను.

IRVTE
32. నేనే మీ దేశాన్ని పాడు చేసిన తరువాత దానిలో నివసించే మీ శత్రువులు దాన్ని చూసి ఆశ్చర్యపడతారు.



KJV
32. And I will bring the land into desolation: and your enemies which dwell therein shall be astonished at it.

AMP
32. And I will bring the land into desolation, and your enemies who dwell in it shall be astonished at it.

KJVP
32. And I H589 PPRO-1MS will bring the land into desolation H8074 : and your enemies H341 which dwell H3427 therein shall be astonished H8074 at H5921 PREP-3FS it .

YLT
32. and I have made desolate the land, and your enemies, who are dwelling in it, have been astonished at it.

ASV
32. And I will bring the land into desolation; and your enemies that dwell therein shall be astonished at it.

WEB
32. I will bring the land into desolation; and your enemies that dwell therein will be astonished at it.

NASB
32. So devastated will I leave the land that your very enemies who come to live there will stand aghast at the sight of it.

ESV
32. And I myself will devastate the land, so that your enemies who settle in it shall be appalled at it.

RV
32. And I will bring the land into desolation: and your enemies which dwell therein shall be astonished at it.

RSV
32. And I will devastate the land, so that your enemies who settle in it shall be astonished at it.

NKJV
32. I will bring the land to desolation, and your enemies who dwell in it shall be astonished at it.

MKJV
32. And I will turn the land into wasteland. And your enemies who dwell in it shall be astonished at it.

AKJV
32. And I will bring the land into desolation: and your enemies which dwell therein shall be astonished at it.

NRSV
32. I will devastate the land, so that your enemies who come to settle in it shall be appalled at it.

NIV
32. I will lay waste the land, so that your enemies who live there will be appalled.

NIRV
32. " 'I will destroy your land so completely that your enemies who live there will be shocked.

NLT
32. Yes, I myself will devastate your land, and your enemies who come to occupy it will be appalled at what they see.

MSG
32. I'll turn your land into a lifeless moonscape--your enemies who come in to take over will be shocked at what they see.

GNB
32. I will destroy your land so completely that the enemies who occupy it will be shocked at the destruction.

NET
32. I myself will make the land desolate and your enemies who live in it will be appalled.

ERVEN
32. I will make your land empty. And your enemies who come to live there will be shocked at it.



మొత్తం 46 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 32 / 46
  • నేనే మీ దేశమును పాడుచేసిన తరువాత దానిలో కాపురముండు మీ శత్రువులు దాని చూచి ఆశ్చర్యపడెదరు.
  • ERVTE

    మీ పట్టణాల్లో నివసించేందుకు వచ్చే మీ శత్రువులు చూచి అదిరి పోయేంతగా మీ దేశాన్ని నేను ఖాళీ చేస్తాను.
  • IRVTE

    నేనే మీ దేశాన్ని పాడు చేసిన తరువాత దానిలో నివసించే మీ శత్రువులు దాన్ని చూసి ఆశ్చర్యపడతారు.
  • KJV

    And I will bring the land into desolation: and your enemies which dwell therein shall be astonished at it.
  • AMP

    And I will bring the land into desolation, and your enemies who dwell in it shall be astonished at it.
  • KJVP

    And I H589 PPRO-1MS will bring the land into desolation H8074 : and your enemies H341 which dwell H3427 therein shall be astonished H8074 at H5921 PREP-3FS it .
  • YLT

    and I have made desolate the land, and your enemies, who are dwelling in it, have been astonished at it.
  • ASV

    And I will bring the land into desolation; and your enemies that dwell therein shall be astonished at it.
  • WEB

    I will bring the land into desolation; and your enemies that dwell therein will be astonished at it.
  • NASB

    So devastated will I leave the land that your very enemies who come to live there will stand aghast at the sight of it.
  • ESV

    And I myself will devastate the land, so that your enemies who settle in it shall be appalled at it.
  • RV

    And I will bring the land into desolation: and your enemies which dwell therein shall be astonished at it.
  • RSV

    And I will devastate the land, so that your enemies who settle in it shall be astonished at it.
  • NKJV

    I will bring the land to desolation, and your enemies who dwell in it shall be astonished at it.
  • MKJV

    And I will turn the land into wasteland. And your enemies who dwell in it shall be astonished at it.
  • AKJV

    And I will bring the land into desolation: and your enemies which dwell therein shall be astonished at it.
  • NRSV

    I will devastate the land, so that your enemies who come to settle in it shall be appalled at it.
  • NIV

    I will lay waste the land, so that your enemies who live there will be appalled.
  • NIRV

    " 'I will destroy your land so completely that your enemies who live there will be shocked.
  • NLT

    Yes, I myself will devastate your land, and your enemies who come to occupy it will be appalled at what they see.
  • MSG

    I'll turn your land into a lifeless moonscape--your enemies who come in to take over will be shocked at what they see.
  • GNB

    I will destroy your land so completely that the enemies who occupy it will be shocked at the destruction.
  • NET

    I myself will make the land desolate and your enemies who live in it will be appalled.
  • ERVEN

    I will make your land empty. And your enemies who come to live there will be shocked at it.
మొత్తం 46 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 32 / 46
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References