పవిత్ర బైబిల్

ఇండియన్ రివైజ్డ్ వెర్షన్ (IRV) - తెలుగు
1 థెస్సలొనీకయులకు
IRVTE
7. కాబట్టి మాసిదోనియలో, అకయలో ఉన్న విశ్వాసులందరికీ మీరు ఆదర్శప్రాయులయ్యారు.

TEV
7. కాబట్టి మాసిదోనియలోను అకయలోను విశ్వాసులందరికిని మాదిరియైతిరి; ఎందుకనగా మీయొద్దనుండి ప్రభువు వాక్యము మాసిదోనియలోను అకయలోను మ్రోగెను;

ERVTE
7. కనుక మాసిదోనియ, అకయ పట్టణాలలో ఉన్న విశ్వాసులందరికీ మీరు ఆదర్శులయ్యారు. ఆ పట్టణాలలో మీ ద్వారా ప్రభువు సందేశం ప్రచారమైంది.



KJV
7. So that ye were ensamples to all that believe in Macedonia and Achaia.

AMP
7. So that you [thus] became a pattern to all the believers (those who adhere to, trust in, and rely on Christ Jesus) in Macedonia and Achaia (most of Greece).

KJVP
7. So that G5620 CONJ ye G5209 P-2AP were G1096 V-2ADN examples G5179 N-APM to all G3956 A-DPM that believe G4100 V-PAP-DPM in G1722 PREP Macedonia G3109 N-DSF and G2532 CONJ Achaia G882 N-DSF .

YLT
7. so that ye became patterns to all those believing in Macedonia and Achaia,

ASV
7. so that ye became an ensample to all that believe in Macedonia and in Achaia.

WEB
7. so that you became an example to all who believe in Macedonia and in Achaia.

NASB
7. so that you became a model for all the believers in Macedonia and in Achaia.

ESV
7. so that you became an example to all the believers in Macedonia and in Achaia.

RV
7. so that ye became an ensample to all that believe in Macedonia and in Achaia.

RSV
7. so that you became an example to all the believers in Macedonia and in Achaia.

NKJV
7. so that you became examples to all in Macedonia and Achaia who believe.

MKJV
7. so that you were examples to all who believe in Macedonia and Achaia.

AKJV
7. So that you were ensamples to all that believe in Macedonia and Achaia.

NRSV
7. so that you became an example to all the believers in Macedonia and in Achaia.

NIV
7. And so you became a model to all the believers in Macedonia and Achaia.

NIRV
7. So you became a model to all the believers in the lands of Macedonia and Achaia.

NLT
7. As a result, you have become an example to all the believers in Greece-- throughout both Macedonia and Achaia.

MSG
7. Do you know that all over the provinces of both Macedonia and Achaia believers look up to you?

GNB
7. So you became an example to all believers in Macedonia and Achaia.

NET
7. As a result you became an example to all the believers in Macedonia and in Achaia.

ERVEN
7. You became an example to all the believers in Macedonia and Achaia.



మొత్తం 10 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 7 / 10
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
  • కాబట్టి మాసిదోనియలో, అకయలో ఉన్న విశ్వాసులందరికీ మీరు ఆదర్శప్రాయులయ్యారు.
  • TEV

    కాబట్టి మాసిదోనియలోను అకయలోను విశ్వాసులందరికిని మాదిరియైతిరి; ఎందుకనగా మీయొద్దనుండి ప్రభువు వాక్యము మాసిదోనియలోను అకయలోను మ్రోగెను;
  • ERVTE

    కనుక మాసిదోనియ, అకయ పట్టణాలలో ఉన్న విశ్వాసులందరికీ మీరు ఆదర్శులయ్యారు. ఆ పట్టణాలలో మీ ద్వారా ప్రభువు సందేశం ప్రచారమైంది.
  • KJV

    So that ye were ensamples to all that believe in Macedonia and Achaia.
  • AMP

    So that you thus became a pattern to all the believers (those who adhere to, trust in, and rely on Christ Jesus) in Macedonia and Achaia (most of Greece).
  • KJVP

    So that G5620 CONJ ye G5209 P-2AP were G1096 V-2ADN examples G5179 N-APM to all G3956 A-DPM that believe G4100 V-PAP-DPM in G1722 PREP Macedonia G3109 N-DSF and G2532 CONJ Achaia G882 N-DSF .
  • YLT

    so that ye became patterns to all those believing in Macedonia and Achaia,
  • ASV

    so that ye became an ensample to all that believe in Macedonia and in Achaia.
  • WEB

    so that you became an example to all who believe in Macedonia and in Achaia.
  • NASB

    so that you became a model for all the believers in Macedonia and in Achaia.
  • ESV

    so that you became an example to all the believers in Macedonia and in Achaia.
  • RV

    so that ye became an ensample to all that believe in Macedonia and in Achaia.
  • RSV

    so that you became an example to all the believers in Macedonia and in Achaia.
  • NKJV

    so that you became examples to all in Macedonia and Achaia who believe.
  • MKJV

    so that you were examples to all who believe in Macedonia and Achaia.
  • AKJV

    So that you were ensamples to all that believe in Macedonia and Achaia.
  • NRSV

    so that you became an example to all the believers in Macedonia and in Achaia.
  • NIV

    And so you became a model to all the believers in Macedonia and Achaia.
  • NIRV

    So you became a model to all the believers in the lands of Macedonia and Achaia.
  • NLT

    As a result, you have become an example to all the believers in Greece-- throughout both Macedonia and Achaia.
  • MSG

    Do you know that all over the provinces of both Macedonia and Achaia believers look up to you?
  • GNB

    So you became an example to all believers in Macedonia and Achaia.
  • NET

    As a result you became an example to all the believers in Macedonia and in Achaia.
  • ERVEN

    You became an example to all the believers in Macedonia and Achaia.
మొత్తం 10 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 7 / 10
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References