IRVTE
10. ఇక పెళ్ళయిన వారికి నేను కాక, ప్రభువే ఇచ్చే ఆజ్ఞ ఏమంటే, భార్య భర్తకు వేరు కాకూడదు.
TEV
10. మరియు పెండ్లియైన వారికి నేను కాదు ప్రభువే ఆజ్ఞాపించునదేమనగా, భార్య భర్తను ఎడబాయకూడదు.
ERVTE
10. వివాహితులకు నా ఆజ్ఞ ఇది. ఇది నా ఆజ్ఞ కాదు ప్రభువుయొక్క ఆజ్ఞ. భార్య తన భర్తను వదిలి వేయరాదు.
KJV
10. And unto the married I command, [yet] not I, but the Lord, Let not the wife depart from [her] husband:
AMP
10. But to the married people I give charge--not I but the Lord--that the wife is not to separate from her husband.
KJVP
10. And G1161 CONJ unto the G3588 T-DPM married G1060 V-RAP-DPM I command G3853 V-PAI-1S , [ yet ] not G3756 PRT-N I G1473 P-1NS , but G235 CONJ the G3588 T-NSM Lord G2962 N-NSM , Let not G3361 PRT-N the wife G1135 N-ASF depart G5563 V-APN-M from G575 PREP [ her ] husband G435 N-GSM :
YLT
10. and to the married I announce -- not I, but the Lord -- let not a wife separate from a husband:
ASV
10. But unto the married I give charge, yea not I, but the Lord, That the wife depart not from her husband
WEB
10. But to the married I command�not I, but the Lord�that the wife not leave her husband
NASB
10. To the married, however, I give this instruction (not I, but the Lord): a wife should not separate from her husband
ESV
10. To the married I give this charge (not I, but the Lord): the wife should not separate from her husband
RV
10. But unto the married I give charge, {cf15i yea} not I, but the Lord, That the wife depart not from her husband
RSV
10. To the married I give charge, not I but the Lord, that the wife should not separate from her husband
NKJV
10. Now to the married I command, [yet] not I but the Lord: A wife is not to depart from [her] husband.
MKJV
10. And to the married I command (not I, but the Lord), a woman not to be separated from her husband.
AKJV
10. And to the married I command, yet not I, but the Lord, Let not the wife depart from her husband:
NRSV
10. To the married I give this command-- not I but the Lord-- that the wife should not separate from her husband
NIV
10. To the married I give this command (not I, but the Lord): A wife must not separate from her husband.
NIRV
10. I give a command to those who are married. It is a direct command from the Lord, not from me. A wife must not leave her husband.
NLT
10. But for those who are married, I have a command that comes not from me, but from the Lord. A wife must not leave her husband.
MSG
10. And if you are married, stay married. This is the Master's command, not mine.
GNB
10. For married people I have a command which is not my own but the Lord's: a wife must not leave her husband;
NET
10. To the married I give this command— not I, but the Lord— a wife should not divorce a husband
ERVEN
10. Now, I have a command for those who are married. Actually, it is not from me; it is what the Lord commanded. A wife should not leave her husband.