పవిత్ర బైబిల్

ఇండియన్ రివైజ్డ్ వెర్షన్ (IRV) - తెలుగు
రాజులు మొదటి గ్రంథము
IRVTE
24. దావీదు సోబా వారిని చంపిన తరువాత రెజోను కొందరిని పోగు చేసుకుని, ఆ గుంపుకు నాయకుడయ్యాడు. వారంతా దమస్కు వచ్చి అక్కడ నివసించారు. రెజోను దమస్కులో రాజయ్యాడు.

TEV
24. దావీదు సోబావారిని హతము చేసి నప్పుడు ఇతడు కొందరిని సమకూర్చి, కూడిన యొక సైన్య మునకు అధిపతియై దమస్కునకు వచ్చి అచ్చట నివాసము చేసి దమస్కులో రాజాయెను.

ERVTE
24. దావీదు సోబా సైన్యాన్ని ఓడించిన పిమ్మట రెజోను కొంత మందిని చేరదీసి ఒక చిన్న సైన్యాన్ని తయారు చేశాడు. రెజోను దమస్కుకు వెళ్లి అక్కడ స్థిరపడ్డాడు. తరువాత అతను దమస్కుకు రాజు అయ్యాడు.



KJV
24. And he gathered men unto him, and became captain over a band, when David slew them [of Zobah:] and they went to Damascus, and dwelt therein, and reigned in Damascus.

AMP
24. Rezon gathered men about him and became leader of a marauding band after the slaughter by David. They went to Damascus and dwelt and made [Rezon] king in Damascus.

KJVP
24. And he gathered H6908 men H376 NMP unto H5921 PREP-3MS him , and became H1961 W-VQY3MS captain H8269 over a band H1416 , when David H1732 MMS slew H2026 them [ of ] [ Zobah ] : and they went H1980 W-VQY3MP to Damascus H1834 , and dwelt H3427 W-VQY3MP therein , and reigned H4427 in Damascus H1834 .

YLT
24. and gathereth unto himself men, and is head of a troop in David's slaying them, and they go to Damascus, and dwell in it, and reign in Damascus;

ASV
24. And he gathered men unto him, and became captain over a troop, when David slew them of Zobah: and they went to Damascus, and dwelt therein, and reigned in Damascus.

WEB
24. He gathered men to him, and became captain over a troop, when David killed them of Zobah: and they went to Damascus, and lived therein, and reigned in Damascus.

NASB
24. when David defeated them with slaughter. Rezon gathered men about him and became leader of a band, went to Damascus, settled there, and became king in Damascus.

ESV
24. And he gathered men about him and became leader of a marauding band, after the killing by David. And they went to Damascus and lived there and made him king in Damascus.

RV
24. And he gathered men unto him, and became captain over a troop, when David slew them {cf15i of Zobah}: and they went to Damascus, and dwelt therein, and reigned in Damascus.

RSV
24. And he gathered men about him and became leader of a marauding band, after the slaughter by David; and they went to Damascus, and dwelt there, and made him king in Damascus.

NKJV
24. So he gathered men to him and became captain over a band [of raiders,] when David killed those [of Zobah.] And they went to Damascus and dwelt there, and reigned in Damascus.

MKJV
24. And he gathered men to him, and became head over a band when David killed them. And they went to Damascus and lived in it, and reigned in Damascus.

AKJV
24. And he gathered men to him, and became captain over a band, when David slew them of Zobah: and they went to Damascus, and dwelled therein, and reigned in Damascus.

NRSV
24. He gathered followers around him and became leader of a marauding band, after the slaughter by David; they went to Damascus, settled there, and made him king in Damascus.

NIV
24. He gathered men around him and became the leader of a band of rebels when David destroyed the forces [of Zobah]; the rebels went to Damascus, where they settled and took control.

NIRV
24. He gathered some men together to follow him. He became the leader of a group of men who had refused to follow David. It happened when David destroyed the troops of Zobah. Then the group that was against David went to Damascus. They settled down there and took control of it.

NLT
24. and had become the leader of a gang of rebels. After David conquered Hadadezer, Rezon and his men fled to Damascus, where he became king.

MSG
24. After David's slaughter of the Arameans, Rezon collected a band of outlaws and became their leader. They later settled in Damascus, where Rezon eventually took over as king.

GNB
24. and had become the leader of a gang of outlaws. (This happened after David had defeated Hadadezer and had slaughtered his Syrian allies.) Rezon and his gang went and lived in Damascus, where his followers made him king of Syria.

NET
24. He gathered some men and organized a raiding band. When David tried to kill them, they went to Damascus, where they settled down and gained control of the city.

ERVEN
24. After David defeated the army of Zobah, Rezon gathered some men and became the leader of a small army. He went to Damascus and stayed there to rule from Damascus.



మొత్తం 43 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 24 / 43
  • దావీదు సోబా వారిని చంపిన తరువాత రెజోను కొందరిని పోగు చేసుకుని, ఆ గుంపుకు నాయకుడయ్యాడు. వారంతా దమస్కు వచ్చి అక్కడ నివసించారు. రెజోను దమస్కులో రాజయ్యాడు.
  • TEV

    దావీదు సోబావారిని హతము చేసి నప్పుడు ఇతడు కొందరిని సమకూర్చి, కూడిన యొక సైన్య మునకు అధిపతియై దమస్కునకు వచ్చి అచ్చట నివాసము చేసి దమస్కులో రాజాయెను.
  • ERVTE

    దావీదు సోబా సైన్యాన్ని ఓడించిన పిమ్మట రెజోను కొంత మందిని చేరదీసి ఒక చిన్న సైన్యాన్ని తయారు చేశాడు. రెజోను దమస్కుకు వెళ్లి అక్కడ స్థిరపడ్డాడు. తరువాత అతను దమస్కుకు రాజు అయ్యాడు.
  • KJV

    And he gathered men unto him, and became captain over a band, when David slew them of Zobah: and they went to Damascus, and dwelt therein, and reigned in Damascus.
  • AMP

    Rezon gathered men about him and became leader of a marauding band after the slaughter by David. They went to Damascus and dwelt and made Rezon king in Damascus.
  • KJVP

    And he gathered H6908 men H376 NMP unto H5921 PREP-3MS him , and became H1961 W-VQY3MS captain H8269 over a band H1416 , when David H1732 MMS slew H2026 them of Zobah : and they went H1980 W-VQY3MP to Damascus H1834 , and dwelt H3427 W-VQY3MP therein , and reigned H4427 in Damascus H1834 .
  • YLT

    and gathereth unto himself men, and is head of a troop in David's slaying them, and they go to Damascus, and dwell in it, and reign in Damascus;
  • ASV

    And he gathered men unto him, and became captain over a troop, when David slew them of Zobah: and they went to Damascus, and dwelt therein, and reigned in Damascus.
  • WEB

    He gathered men to him, and became captain over a troop, when David killed them of Zobah: and they went to Damascus, and lived therein, and reigned in Damascus.
  • NASB

    when David defeated them with slaughter. Rezon gathered men about him and became leader of a band, went to Damascus, settled there, and became king in Damascus.
  • ESV

    And he gathered men about him and became leader of a marauding band, after the killing by David. And they went to Damascus and lived there and made him king in Damascus.
  • RV

    And he gathered men unto him, and became captain over a troop, when David slew them {cf15i of Zobah}: and they went to Damascus, and dwelt therein, and reigned in Damascus.
  • RSV

    And he gathered men about him and became leader of a marauding band, after the slaughter by David; and they went to Damascus, and dwelt there, and made him king in Damascus.
  • NKJV

    So he gathered men to him and became captain over a band of raiders, when David killed those of Zobah. And they went to Damascus and dwelt there, and reigned in Damascus.
  • MKJV

    And he gathered men to him, and became head over a band when David killed them. And they went to Damascus and lived in it, and reigned in Damascus.
  • AKJV

    And he gathered men to him, and became captain over a band, when David slew them of Zobah: and they went to Damascus, and dwelled therein, and reigned in Damascus.
  • NRSV

    He gathered followers around him and became leader of a marauding band, after the slaughter by David; they went to Damascus, settled there, and made him king in Damascus.
  • NIV

    He gathered men around him and became the leader of a band of rebels when David destroyed the forces of Zobah; the rebels went to Damascus, where they settled and took control.
  • NIRV

    He gathered some men together to follow him. He became the leader of a group of men who had refused to follow David. It happened when David destroyed the troops of Zobah. Then the group that was against David went to Damascus. They settled down there and took control of it.
  • NLT

    and had become the leader of a gang of rebels. After David conquered Hadadezer, Rezon and his men fled to Damascus, where he became king.
  • MSG

    After David's slaughter of the Arameans, Rezon collected a band of outlaws and became their leader. They later settled in Damascus, where Rezon eventually took over as king.
  • GNB

    and had become the leader of a gang of outlaws. (This happened after David had defeated Hadadezer and had slaughtered his Syrian allies.) Rezon and his gang went and lived in Damascus, where his followers made him king of Syria.
  • NET

    He gathered some men and organized a raiding band. When David tried to kill them, they went to Damascus, where they settled down and gained control of the city.
  • ERVEN

    After David defeated the army of Zobah, Rezon gathered some men and became the leader of a small army. He went to Damascus and stayed there to rule from Damascus.
మొత్తం 43 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 24 / 43
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References