పవిత్ర బైబిల్

ఇండియన్ రివైజ్డ్ వెర్షన్ (IRV) - తెలుగు
రాజులు మొదటి గ్రంథము
IRVTE
42. నీ గొప్ప పేరును గురించి, నీ బాహుబలం గురించి, నీవు ఎత్తిన నీ చేతి శక్తిని గురించి వింటారు. వారు వచ్చి ఈ మందిరం వైపు తిరిగి ప్రార్థన చేస్తే

TEV
42. నీ ఘనమైన నామమును గూర్చియు, నీ బాహుబలమునుగూర్చియు, నీవు చాపిన బాహువు ప్రసిద్ధిని గూర్చియు విందురు. వారు వచ్చి యీ మందిరము తట్టు తిరిగి ప్రార్థన చేసినయెడల

ERVTE



KJV
42. (For they shall hear of thy great name, and of thy strong hand, and of thy stretched out arm;) when he shall come and pray toward this house;

AMP
42. For they will hear of Your great name (Your revelation of Yourself), Your strong hand, and outstretched arm--when he shall pray in [or toward] this house,

KJVP
42. ( CONJ For CONJ they shall hear of thy great H1419 D-AMS name H8034 , and of thy strong H2389 hand H3027 CFS-2MS , and of thy stretched out H5186 arm H2220 ; ) when he shall come H935 and pray H6419 toward H413 PREP this H2088 D-PMS house H1004 D-NMS ;

YLT
42. (for they hear of Thy great name, and of Thy strong hand, and of Thy stretched-out arm) -- and he hath come in and prayed towards this house,

ASV
42. (for they shall hear of thy great name, and of thy mighty hand, and of thine outstretched arm); when he shall come and pray toward this house;

WEB
42. (for they shall hear of your great name, and of your mighty hand, and of your outstretched arm); when he shall come and pray toward this house;

NASB
42. (since men will learn of your great name and your mighty hand and your outstretched arm), when he comes and prays toward this temple,

ESV
42. (for they shall hear of your great name and your mighty hand, and of your outstretched arm), when he comes and prays toward this house,

RV
42. (for they shall hear of thy great name, and of thy mighty hand, and of thy stretched out arm;) when he shall come and pray toward this house;

RSV
42. (for they shall hear of thy great name, and thy mighty hand, and of thy outstretched arm), when he comes and prays toward this house,

NKJV
42. '(for they will hear of Your great name and Your strong hand and Your outstretched arm), when he comes and prays toward this temple,

MKJV
42. for they shall hear of Your great name and of Your strong hand and of Your stretched-out arm; and if he shall come and pray toward this house,

AKJV
42. (For they shall hear of your great name, and of your strong hand, and of your stretched out arm;) when he shall come and pray toward this house;

NRSV
42. -- for they shall hear of your great name, your mighty hand, and your outstretched arm-- when a foreigner comes and prays toward this house,

NIV
42. for men will hear of your great name and your mighty hand and your outstretched arm--when he comes and prays towards this temple,

NIRV
42. When they get here, they will find out even more about your great name. They'll hear about how you reached out your mighty hand and powerful arm. So they'll come and pray toward this temple.

NLT
42. for they will hear of your great name and your strong hand and your powerful arm. And when they pray toward this Temple,

MSG
42. People are going to be attracted here by your great reputation, your wonder-working power, who come to pray at this Temple.

GNB
42. (SEE 8:41)

NET
42. When they hear about your great reputation and your ability to accomplish mighty deeds, they will come and direct their prayers toward this temple.

ERVEN
42.



మొత్తం 66 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 42 / 66
  • నీ గొప్ప పేరును గురించి, నీ బాహుబలం గురించి, నీవు ఎత్తిన నీ చేతి శక్తిని గురించి వింటారు. వారు వచ్చి ఈ మందిరం వైపు తిరిగి ప్రార్థన చేస్తే
  • TEV

    నీ ఘనమైన నామమును గూర్చియు, నీ బాహుబలమునుగూర్చియు, నీవు చాపిన బాహువు ప్రసిద్ధిని గూర్చియు విందురు. వారు వచ్చి యీ మందిరము తట్టు తిరిగి ప్రార్థన చేసినయెడల
  • KJV

    (For they shall hear of thy great name, and of thy strong hand, and of thy stretched out arm;) when he shall come and pray toward this house;
  • AMP

    For they will hear of Your great name (Your revelation of Yourself), Your strong hand, and outstretched arm--when he shall pray in or toward this house,
  • KJVP

    ( CONJ For CONJ they shall hear of thy great H1419 D-AMS name H8034 , and of thy strong H2389 hand H3027 CFS-2MS , and of thy stretched out H5186 arm H2220 ; ) when he shall come H935 and pray H6419 toward H413 PREP this H2088 D-PMS house H1004 D-NMS ;
  • YLT

    (for they hear of Thy great name, and of Thy strong hand, and of Thy stretched-out arm) -- and he hath come in and prayed towards this house,
  • ASV

    (for they shall hear of thy great name, and of thy mighty hand, and of thine outstretched arm); when he shall come and pray toward this house;
  • WEB

    (for they shall hear of your great name, and of your mighty hand, and of your outstretched arm); when he shall come and pray toward this house;
  • NASB

    (since men will learn of your great name and your mighty hand and your outstretched arm), when he comes and prays toward this temple,
  • ESV

    (for they shall hear of your great name and your mighty hand, and of your outstretched arm), when he comes and prays toward this house,
  • RV

    (for they shall hear of thy great name, and of thy mighty hand, and of thy stretched out arm;) when he shall come and pray toward this house;
  • RSV

    (for they shall hear of thy great name, and thy mighty hand, and of thy outstretched arm), when he comes and prays toward this house,
  • NKJV

    '(for they will hear of Your great name and Your strong hand and Your outstretched arm), when he comes and prays toward this temple,
  • MKJV

    for they shall hear of Your great name and of Your strong hand and of Your stretched-out arm; and if he shall come and pray toward this house,
  • AKJV

    (For they shall hear of your great name, and of your strong hand, and of your stretched out arm;) when he shall come and pray toward this house;
  • NRSV

    -- for they shall hear of your great name, your mighty hand, and your outstretched arm-- when a foreigner comes and prays toward this house,
  • NIV

    for men will hear of your great name and your mighty hand and your outstretched arm--when he comes and prays towards this temple,
  • NIRV

    When they get here, they will find out even more about your great name. They'll hear about how you reached out your mighty hand and powerful arm. So they'll come and pray toward this temple.
  • NLT

    for they will hear of your great name and your strong hand and your powerful arm. And when they pray toward this Temple,
  • MSG

    People are going to be attracted here by your great reputation, your wonder-working power, who come to pray at this Temple.
  • GNB

    (SEE 8:41)
  • NET

    When they hear about your great reputation and your ability to accomplish mighty deeds, they will come and direct their prayers toward this temple.
  • ERVEN

మొత్తం 66 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 42 / 66
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References