పవిత్ర బైబిల్

ఇండియన్ రివైజ్డ్ వెర్షన్ (IRV) - తెలుగు
సమూయేలు మొదటి గ్రంథము
IRVTE
44. సౌలు కూతురు మీకాలు దావీదు భార్య. సౌలు ఆమెను గల్లీము ఊరివాడైన లాయీషు కొడుకు పల్తీయేలుకు ఇచ్చాడు.

TEV
44. సౌలు తన కుమార్తె యైన మీకాలు అను దావీదు భార్యను పల్తీయేలను గల్లీమువాడైన లాయీషు కుమారునికి ఇచ్చి యుండెను.

ERVTE
44. సౌలు కుమార్తె మీకాలు కూడ దావీదుకు భార్యయే గాని, సౌలు ఆమెను గల్లీముకు చెందిన లాయీషు అనే వాని కుమారుడు పల్తీయేలుకు ఇచ్చి మళ్లీ పెళ్లి చేశాడు.



KJV
44. But Saul had given Michal his daughter, David’s wife, to Phalti the son of Laish, which [was] of Gallim.

AMP
44. Saul had given Michal his daughter, David's wife, to Phalti son of Laish, who was of Gallim.

KJVP
44. But Saul H7586 had given H5414 VQQ3MS Michal H4324 his daughter H1323 , David H1732 MMS \'s wife H802 CFS , to Phalti H6406 the son H1121 CMS of Laish H3919 , which H834 RPRO [ was ] of Gallim H1554 .

YLT
44. and Saul gave Michal his daughter, wife to David, to Phalti son of Laish, who [is] of Gallim.

ASV
44. Now Saul had given Michal his daughter, Davids wife, to Palti the son of Laish, who was of Gallim.

WEB
44. Now Saul had given Michal his daughter, David's wife, to Palti the son of Laish, who was of Gallim.

NASB

ESV
44. Saul had given Michal his daughter, David's wife, to Palti the son of Laish, who was of Gallim.

RV
44. Now Saul had given Michal his daughter, David-s wife, to Palti the Son of Laish, which was of Gallim.

RSV
44. Saul had given Michal his daughter, David's wife, to Palti the son of Laish, who was of Gallim.

NKJV
44. But Saul had given Michal his daughter, David's wife, to Palti the son of Laish, who [was] from Gallim.

MKJV
44. And Saul gave his daughter Michal, David's wife, to Phalti the son of Laish, who was of Gallim.

AKJV
44. But Saul had given Michal his daughter, David's wife, to Phalti the son of Laish, which was of Gallim.

NRSV
44. Saul had given his daughter Michal, David's wife, to Palti son of Laish, who was from Gallim.

NIV
44. But Saul had given his daughter Michal, David's wife, to Paltiel son of Laish, who was from Gallim.

NIRV
44. But Saul had given his daughter Michal, David's first wife, to Paltiel. Paltiel was from Gallim. He was the son of Laish.

NLT
44. Saul, meanwhile, had given his daughter Michal, David's wife, to a man from Gallim named Palti son of Laish.

MSG
44. Saul had married off David's wife Michal to Palti (Paltiel) son of Laish, who was from Gallim.

GNB
44. Meanwhile, Saul had given his daughter Michal, who had been David's wife, to Palti son of Laish, who was from the town of Gallim.

NET
44. (Now Saul had given his daughter Michal, David's wife, to Paltiel son of Laish, who was from Gallim.)

ERVEN
44. David was also married to Saul's daughter Michal, but Saul had taken her away from him and had given her to a man named Palti, son of Laish. Palti was from the town named Gallim.



మొత్తం 44 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 44 / 44
  • సౌలు కూతురు మీకాలు దావీదు భార్య. సౌలు ఆమెను గల్లీము ఊరివాడైన లాయీషు కొడుకు పల్తీయేలుకు ఇచ్చాడు.
  • TEV

    సౌలు తన కుమార్తె యైన మీకాలు అను దావీదు భార్యను పల్తీయేలను గల్లీమువాడైన లాయీషు కుమారునికి ఇచ్చి యుండెను.
  • ERVTE

    సౌలు కుమార్తె మీకాలు కూడ దావీదుకు భార్యయే గాని, సౌలు ఆమెను గల్లీముకు చెందిన లాయీషు అనే వాని కుమారుడు పల్తీయేలుకు ఇచ్చి మళ్లీ పెళ్లి చేశాడు.
  • KJV

    But Saul had given Michal his daughter, David’s wife, to Phalti the son of Laish, which was of Gallim.
  • AMP

    Saul had given Michal his daughter, David's wife, to Phalti son of Laish, who was of Gallim.
  • KJVP

    But Saul H7586 had given H5414 VQQ3MS Michal H4324 his daughter H1323 , David H1732 MMS \'s wife H802 CFS , to Phalti H6406 the son H1121 CMS of Laish H3919 , which H834 RPRO was of Gallim H1554 .
  • YLT

    and Saul gave Michal his daughter, wife to David, to Phalti son of Laish, who is of Gallim.
  • ASV

    Now Saul had given Michal his daughter, Davids wife, to Palti the son of Laish, who was of Gallim.
  • WEB

    Now Saul had given Michal his daughter, David's wife, to Palti the son of Laish, who was of Gallim.
  • ESV

    Saul had given Michal his daughter, David's wife, to Palti the son of Laish, who was of Gallim.
  • RV

    Now Saul had given Michal his daughter, David-s wife, to Palti the Son of Laish, which was of Gallim.
  • RSV

    Saul had given Michal his daughter, David's wife, to Palti the son of Laish, who was of Gallim.
  • NKJV

    But Saul had given Michal his daughter, David's wife, to Palti the son of Laish, who was from Gallim.
  • MKJV

    And Saul gave his daughter Michal, David's wife, to Phalti the son of Laish, who was of Gallim.
  • AKJV

    But Saul had given Michal his daughter, David's wife, to Phalti the son of Laish, which was of Gallim.
  • NRSV

    Saul had given his daughter Michal, David's wife, to Palti son of Laish, who was from Gallim.
  • NIV

    But Saul had given his daughter Michal, David's wife, to Paltiel son of Laish, who was from Gallim.
  • NIRV

    But Saul had given his daughter Michal, David's first wife, to Paltiel. Paltiel was from Gallim. He was the son of Laish.
  • NLT

    Saul, meanwhile, had given his daughter Michal, David's wife, to a man from Gallim named Palti son of Laish.
  • MSG

    Saul had married off David's wife Michal to Palti (Paltiel) son of Laish, who was from Gallim.
  • GNB

    Meanwhile, Saul had given his daughter Michal, who had been David's wife, to Palti son of Laish, who was from the town of Gallim.
  • NET

    (Now Saul had given his daughter Michal, David's wife, to Paltiel son of Laish, who was from Gallim.)
  • ERVEN

    David was also married to Saul's daughter Michal, but Saul had taken her away from him and had given her to a man named Palti, son of Laish. Palti was from the town named Gallim.
మొత్తం 44 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 44 / 44
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References