పవిత్ర బైబిల్

ఇండియన్ రివైజ్డ్ వెర్షన్ (IRV) - తెలుగు
దినవృత్తాంతములు రెండవ గ్రంథము
IRVTE
16. అతని తరువాత జిఖ్రీ కుమారుడు, యెహోవాకు తనను తాను మనఃపూర్వకంగా సమర్పించుకొన్న అమస్యా. అతని దగ్గర 2,00,000 మంది పరాక్రమశాలులున్నారు.

TEV
16. మూడవవాడు జిఖ్రీ కుమారుడై యెహోవాకు తన్నుతాను మనఃపూర్వకముగా సమర్పించుకొనిన అమస్యా; అతనియొద్ద రెండు లక్షలమంది పరాక్రమశాలులుండిరి.

ERVTE
16. అమస్యా రెండు లక్షల మంది సైనికులకు అధిపతి. అమస్యా జిఖ్రీ కుమారుడు. అతడు యెహోవా సేవకు సంతోషంతో అంకితమయ్యాడు.



KJV
16. And next him [was] Amasiah the son of Zichri, who willingly offered himself unto the LORD; and with him two hundred thousand mighty men of valour.

AMP
16. And next to him Amasiah son of Zichri, who willingly offered himself to the Lord, with 200,000 mighty men of valor.

KJVP
16. And next H5921 W-PREP him [ was ] Amasiah H6007 the son H1121 CMS of Zichri H2147 , who willingly offered himself H5068 unto the LORD H3068 L-EDS ; and with him H5973 W-PREP-3MS two hundred H3967 MFD thousand H505 W-BMS mighty men H1368 AMS of valor H2428 NMS .

YLT
16. And at his hand [is] Amasiah son of Zichri, who is willingly offering himself to Jehovah, and with him two hundred chiefs, mighty of valour.

ASV
16. and next to him Amasiah the son of Zichri, who willingly offered himself unto Jehovah; and with him two hundred thousand mighty men of valor.

WEB
16. and next to him Amasiah the son of Zichri, who willingly offered himself to Yahweh; and with him two hundred thousand mighty men of valor.

NASB
16. Next to him, Amasiah, son of Zichri, who offered himself to the LORD, and with him two hundred thousand valiant warriors.

ESV
16. and next to him Amasiah the son of Zichri, a volunteer for the service of the LORD, with 200,000 mighty men of valor.

RV
16. and next to him Amasiah the son of Zichri, who willingly offered himself unto the LORD; and with him two hundred thousand mighty men of valour:

RSV
16. and next to him Amasiah the son of Zichri, a volunteer for the service of the LORD, with two hundred thousand mighty men of valor.

NKJV
16. and next to him [was] Amasiah the son of Zichri, who willingly offered himself to the LORD, and with him two hundred thousand mighty men of valor.

MKJV
16. And on his hand, Amasiah the son of Zichri, who willingly offered himself to Jehovah, and with him two hundred thousand mighty men of valor.

AKJV
16. And next him was Amasiah the son of Zichri, who willingly offered himself to the LORD; and with him two hundred thousand mighty men of valor.

NRSV
16. and next to him Amasiah son of Zichri, a volunteer for the service of the LORD, with two hundred thousand mighty warriors.

NIV
16. next, Amasiah son of Zicri, who volunteered himself for the service of the LORD, with 200,000.

NIRV
16. Another was Amasiah, the son of Zicri. Amasiah commanded 200,000. He had offered to serve the Lord.

NLT
16. Next was Amasiah son of Zicri, who volunteered for the LORD's service, with 200,000 troops under his command.

MSG
16. his associate Amasiah son of Zicri, a volunteer for GOD, with 200,000.

GNB
16. and third was Amasiah son of Zichri, with 200,000. (Amasiah had volunteered to serve the LORD.)

NET
16. and Amasiah son of Zikri, who volunteered to serve the LORD, led 200,000 skilled warriors.

ERVEN
16. Amasiah was the general of 200,000 soldiers. Amasiah was Zicri's son. Amasiah was happy to give himself to serve the Lord.



మొత్తం 19 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 16 / 19
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19
  • అతని తరువాత జిఖ్రీ కుమారుడు, యెహోవాకు తనను తాను మనఃపూర్వకంగా సమర్పించుకొన్న అమస్యా. అతని దగ్గర 2,00,000 మంది పరాక్రమశాలులున్నారు.
  • TEV

    మూడవవాడు జిఖ్రీ కుమారుడై యెహోవాకు తన్నుతాను మనఃపూర్వకముగా సమర్పించుకొనిన అమస్యా; అతనియొద్ద రెండు లక్షలమంది పరాక్రమశాలులుండిరి.
  • ERVTE

    అమస్యా రెండు లక్షల మంది సైనికులకు అధిపతి. అమస్యా జిఖ్రీ కుమారుడు. అతడు యెహోవా సేవకు సంతోషంతో అంకితమయ్యాడు.
  • KJV

    And next him was Amasiah the son of Zichri, who willingly offered himself unto the LORD; and with him two hundred thousand mighty men of valour.
  • AMP

    And next to him Amasiah son of Zichri, who willingly offered himself to the Lord, with 200,000 mighty men of valor.
  • KJVP

    And next H5921 W-PREP him was Amasiah H6007 the son H1121 CMS of Zichri H2147 , who willingly offered himself H5068 unto the LORD H3068 L-EDS ; and with him H5973 W-PREP-3MS two hundred H3967 MFD thousand H505 W-BMS mighty men H1368 AMS of valor H2428 NMS .
  • YLT

    And at his hand is Amasiah son of Zichri, who is willingly offering himself to Jehovah, and with him two hundred chiefs, mighty of valour.
  • ASV

    and next to him Amasiah the son of Zichri, who willingly offered himself unto Jehovah; and with him two hundred thousand mighty men of valor.
  • WEB

    and next to him Amasiah the son of Zichri, who willingly offered himself to Yahweh; and with him two hundred thousand mighty men of valor.
  • NASB

    Next to him, Amasiah, son of Zichri, who offered himself to the LORD, and with him two hundred thousand valiant warriors.
  • ESV

    and next to him Amasiah the son of Zichri, a volunteer for the service of the LORD, with 200,000 mighty men of valor.
  • RV

    and next to him Amasiah the son of Zichri, who willingly offered himself unto the LORD; and with him two hundred thousand mighty men of valour:
  • RSV

    and next to him Amasiah the son of Zichri, a volunteer for the service of the LORD, with two hundred thousand mighty men of valor.
  • NKJV

    and next to him was Amasiah the son of Zichri, who willingly offered himself to the LORD, and with him two hundred thousand mighty men of valor.
  • MKJV

    And on his hand, Amasiah the son of Zichri, who willingly offered himself to Jehovah, and with him two hundred thousand mighty men of valor.
  • AKJV

    And next him was Amasiah the son of Zichri, who willingly offered himself to the LORD; and with him two hundred thousand mighty men of valor.
  • NRSV

    and next to him Amasiah son of Zichri, a volunteer for the service of the LORD, with two hundred thousand mighty warriors.
  • NIV

    next, Amasiah son of Zicri, who volunteered himself for the service of the LORD, with 200,000.
  • NIRV

    Another was Amasiah, the son of Zicri. Amasiah commanded 200,000. He had offered to serve the Lord.
  • NLT

    Next was Amasiah son of Zicri, who volunteered for the LORD's service, with 200,000 troops under his command.
  • MSG

    his associate Amasiah son of Zicri, a volunteer for GOD, with 200,000.
  • GNB

    and third was Amasiah son of Zichri, with 200,000. (Amasiah had volunteered to serve the LORD.)
  • NET

    and Amasiah son of Zikri, who volunteered to serve the LORD, led 200,000 skilled warriors.
  • ERVEN

    Amasiah was the general of 200,000 soldiers. Amasiah was Zicri's son. Amasiah was happy to give himself to serve the Lord.
మొత్తం 19 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 16 / 19
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References