పవిత్ర బైబిల్

ఇండియన్ రివైజ్డ్ వెర్షన్ (IRV) - తెలుగు
దినవృత్తాంతములు రెండవ గ్రంథము
IRVTE
8. అతనికి దేహ సంబంధమైన శక్తి మాత్రమే ఉంది, అయితే మన యుద్ధాల్లో పోరాడడానికి మన దేవుడైన యెహోవా మనకు తోడుగా ఉన్నాడు” అని చెప్పాడు. అప్పుడు ప్రజలు యూదారాజు హిజ్కియా చెప్పిన మాటలను బట్టి ఆదరణ పొందారు.

TEV
8. మాంససంబంధమైన బాహువే అతనికి అండ, మనకు సహాయము చేయుటకును మన యుద్ధములను జరిగించుట కును మన దేవుడైన యెహోవా మనకు తోడుగా ఉన్నాడని చెప్పగా జనులు యూదారాజైన హిజ్కియా చెప్పిన మాటలయందు నమి్మకయుంచిరి.

ERVTE
8. అష్షూరు రాజు వద్ద కేవలం మనుష్యల బలమే వుంది. కాని మనవద్ద యెహోవా దైవబలం వుంది. మన దేవుడు మనకు సహాయపడతాడు. మన యుద్ధాలు ఆయనే నిర్వహిస్తాడు!” ఆ విధంగా యూదా రాజైన హిజ్కియా ప్రజలను ఉత్సహపర్చి వారి ధైర్యాన్ని తట్టి లేపాడు.



KJV
8. With him [is] an arm of flesh; but with us [is] the LORD our God to help us, and to fight our battles. And the people rested themselves upon the words of Hezekiah king of Judah.

AMP
8. With him is an arm of flesh, but with us is the Lord our God to help us and to fight our battles. And the people relied on the words of Hezekiah king of Judah.

KJVP
8. With H5973 PREP-3MS him [ is ] an arm H2220 NFS of flesh H1320 NMS ; but with H5973 us [ is ] the LORD H3068 EDS our God H430 to help H5826 us , and to fight H3898 our battles H4421 . And the people H5971 rested themselves H5564 upon H5921 PREP the words H1697 CMP of Hezekiah H3169 king H4428 NMS of Judah H3063 .

YLT
8. With him [is] an arm of flesh, and with us [is] Jehovah our God, to help us, and to fight our battles;` and the people are supported by the words of Hezekiah king of Judah.

ASV
8. with him is an arm of flesh; but with us is Jehovah our God to help us, and to fight our battles. And the people rested themselves upon the words of Hezekiah king of Judah.

WEB
8. with him is an arm of flesh; but with us is Yahweh our God to help us, and to fight our battles. The people rested themselves on the words of Hezekiah king of Judah.

NASB
8. For he has only an arm of flesh, but we have the LORD, our God, to help us and to fight our battles." And the people took confidence from the words of King Hezekiah of Judah.

ESV
8. With him is an arm of flesh, but with us is the LORD our God, to help us and to fight our battles." And the people took confidence from the words of Hezekiah king of Judah.

RV
8. with him is an arm of flesh; but with us is the LORD our God to help us, and to fight our battles. And the people rested themselves upon the words of Hezekiah king of Judah.

RSV
8. With him is an arm of flesh; but with us is the LORD our God, to help us and to fight our battles." And the people took confidence from the words of Hezekiah king of Judah.

NKJV
8. "With him [is] an arm of flesh; but with us [is] the LORD our God, to help us and to fight our battles." And the people were strengthened by the words of Hezekiah king of Judah.

MKJV
8. With him is an arm of flesh, but with us is Jehovah our God to help us and to fight our battles. And the people rested themselves on the words of Hezekiah king of Judah.

AKJV
8. With him is an arm of flesh; but with us is the LORD our God to help us, and to fight our battles. And the people rested themselves on the words of Hezekiah king of Judah.

NRSV
8. With him is an arm of flesh; but with us is the LORD our God, to help us and to fight our battles." The people were encouraged by the words of King Hezekiah of Judah.

NIV
8. With him is only the arm of flesh, but with us is the LORD our God to help us and to fight our battles." And the people gained confidence from what Hezekiah the king of Judah said.

NIRV
8. The only thing he has is human strength. But the Lord our God is with us. He will help us. He'll fight our battles." The people had great faith in what Hezekiah, the king of Judah, said.

NLT
8. He may have a great army, but they are merely men. We have the LORD our God to help us and to fight our battles for us!" Hezekiah's words greatly encouraged the people.

MSG
8. He only has a bunch of mere men; we have our GOD to help us and fight for us!" Morale surged. Hezekiah's words put steel in their spines.

GNB
8. He has human power, but we have the LORD our God to help us and to fight our battles." The people were encouraged by these words of their king.

NET
8. He has with him mere human strength, but the LORD our God is with us to help us and fight our battles!" The army was encouraged by the words of King Hezekiah of Judah.

ERVEN
8. The king of Assyria only has men. But we have the Lord our God with us! Our God will help us. He will fight our battles!" So King Hezekiah of Judah encouraged the people and made them feel stronger.



మొత్తం 33 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 8 / 33
  • అతనికి దేహ సంబంధమైన శక్తి మాత్రమే ఉంది, అయితే మన యుద్ధాల్లో పోరాడడానికి మన దేవుడైన యెహోవా మనకు తోడుగా ఉన్నాడు” అని చెప్పాడు. అప్పుడు ప్రజలు యూదారాజు హిజ్కియా చెప్పిన మాటలను బట్టి ఆదరణ పొందారు.
  • TEV

    మాంససంబంధమైన బాహువే అతనికి అండ, మనకు సహాయము చేయుటకును మన యుద్ధములను జరిగించుట కును మన దేవుడైన యెహోవా మనకు తోడుగా ఉన్నాడని చెప్పగా జనులు యూదారాజైన హిజ్కియా చెప్పిన మాటలయందు నమి్మకయుంచిరి.
  • ERVTE

    అష్షూరు రాజు వద్ద కేవలం మనుష్యల బలమే వుంది. కాని మనవద్ద యెహోవా దైవబలం వుంది. మన దేవుడు మనకు సహాయపడతాడు. మన యుద్ధాలు ఆయనే నిర్వహిస్తాడు!” ఆ విధంగా యూదా రాజైన హిజ్కియా ప్రజలను ఉత్సహపర్చి వారి ధైర్యాన్ని తట్టి లేపాడు.
  • KJV

    With him is an arm of flesh; but with us is the LORD our God to help us, and to fight our battles. And the people rested themselves upon the words of Hezekiah king of Judah.
  • AMP

    With him is an arm of flesh, but with us is the Lord our God to help us and to fight our battles. And the people relied on the words of Hezekiah king of Judah.
  • KJVP

    With H5973 PREP-3MS him is an arm H2220 NFS of flesh H1320 NMS ; but with H5973 us is the LORD H3068 EDS our God H430 to help H5826 us , and to fight H3898 our battles H4421 . And the people H5971 rested themselves H5564 upon H5921 PREP the words H1697 CMP of Hezekiah H3169 king H4428 NMS of Judah H3063 .
  • YLT

    With him is an arm of flesh, and with us is Jehovah our God, to help us, and to fight our battles;` and the people are supported by the words of Hezekiah king of Judah.
  • ASV

    with him is an arm of flesh; but with us is Jehovah our God to help us, and to fight our battles. And the people rested themselves upon the words of Hezekiah king of Judah.
  • WEB

    with him is an arm of flesh; but with us is Yahweh our God to help us, and to fight our battles. The people rested themselves on the words of Hezekiah king of Judah.
  • NASB

    For he has only an arm of flesh, but we have the LORD, our God, to help us and to fight our battles." And the people took confidence from the words of King Hezekiah of Judah.
  • ESV

    With him is an arm of flesh, but with us is the LORD our God, to help us and to fight our battles." And the people took confidence from the words of Hezekiah king of Judah.
  • RV

    with him is an arm of flesh; but with us is the LORD our God to help us, and to fight our battles. And the people rested themselves upon the words of Hezekiah king of Judah.
  • RSV

    With him is an arm of flesh; but with us is the LORD our God, to help us and to fight our battles." And the people took confidence from the words of Hezekiah king of Judah.
  • NKJV

    "With him is an arm of flesh; but with us is the LORD our God, to help us and to fight our battles." And the people were strengthened by the words of Hezekiah king of Judah.
  • MKJV

    With him is an arm of flesh, but with us is Jehovah our God to help us and to fight our battles. And the people rested themselves on the words of Hezekiah king of Judah.
  • AKJV

    With him is an arm of flesh; but with us is the LORD our God to help us, and to fight our battles. And the people rested themselves on the words of Hezekiah king of Judah.
  • NRSV

    With him is an arm of flesh; but with us is the LORD our God, to help us and to fight our battles." The people were encouraged by the words of King Hezekiah of Judah.
  • NIV

    With him is only the arm of flesh, but with us is the LORD our God to help us and to fight our battles." And the people gained confidence from what Hezekiah the king of Judah said.
  • NIRV

    The only thing he has is human strength. But the Lord our God is with us. He will help us. He'll fight our battles." The people had great faith in what Hezekiah, the king of Judah, said.
  • NLT

    He may have a great army, but they are merely men. We have the LORD our God to help us and to fight our battles for us!" Hezekiah's words greatly encouraged the people.
  • MSG

    He only has a bunch of mere men; we have our GOD to help us and fight for us!" Morale surged. Hezekiah's words put steel in their spines.
  • GNB

    He has human power, but we have the LORD our God to help us and to fight our battles." The people were encouraged by these words of their king.
  • NET

    He has with him mere human strength, but the LORD our God is with us to help us and fight our battles!" The army was encouraged by the words of King Hezekiah of Judah.
  • ERVEN

    The king of Assyria only has men. But we have the Lord our God with us! Our God will help us. He will fight our battles!" So King Hezekiah of Judah encouraged the people and made them feel stronger.
మొత్తం 33 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 8 / 33
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References