పవిత్ర బైబిల్

ఇండియన్ రివైజ్డ్ వెర్షన్ (IRV) - తెలుగు
సమూయేలు రెండవ గ్రంథము
IRVTE
28. కాబట్టి దావీదు సైన్యాన్ని సమకూర్చి రబ్బాకు వచ్చి దానిమీద యుద్ధం చేసి దాన్ని పట్టుకుని, వారి రాజు కిరీటాన్ని అతని తలమీద నుండి తీసివేయించాడు. దాన్ని దావీదు తల మీద పెట్టారు. దాన్ని విలువైన రత్నాలతో చెక్కారు. దాని బరువు సుమారు నాలుగు కిలోలు.

TEV
28. నేను పట్టణమును పట్టుకొని నా పేరు దానికి పెట్టకుండునట్లు మిగిలిన దండువారిని సమకూర్చి నీవు పట్టణమును పట్టుకొనవలెనని వర్తమానము చేయగా

ERVTE
28. ఇప్పుడు నీవు మిగిలిన సైన్యాన్ని కూడగట్టుకొని వచ్చి రబ్బానగరాన్ని ముట్టడించు. దానిని నాకై నేను వశపర్చుకునేలోగా నీవు వచ్చి పట్టుకో. నేను గనుక వశపర్చుకుంటే, ఆ నగరం నా పేరు మీదుగా పిలువబడుతుంది!”



KJV
28. Now therefore gather the rest of the people together, and encamp against the city, and take it: lest I take the city, and it be called after my name.

AMP
28. Now therefore assemble the rest of the men, encamp against the city, and take it, lest I take the city, and it be called after my name.

KJVP
28. Now H6258 W-ADV therefore gather H622 the rest H3499 of the people H5971 together , and encamp H2583 against H5921 PREP the city H5892 D-GFS , and take H3920 it : lest H6435 CONJ I H589 PPRO-1MS take H3920 the city H5892 D-GFS , and it be called H7121 after H5921 PREP my name H8034 .

YLT
28. and now, gather the rest of the people, and encamp against the city, and capture it, lest I capture the city, and my name hath been called upon it.`

ASV
28. Now therefore gather the rest of the people together, and encamp against the city, and take it; lest I take the city, and it be called after my name.

WEB
28. Now therefore gather the rest of the people together, and encamp against the city, and take it; lest I take the city, and it be called after my name.

NASB
28. Therefore, assemble the rest of the soldiers, join the siege against the city and capture it, lest it be I that capture the city and it be credited to me."

ESV
28. Now then gather the rest of the people together and encamp against the city and take it, lest I take the city and it be called by my name."

RV
28. Now therefore gather the rest of the people together, and encamp against the city, and take it: lest I take the city, and it be called after my name.

RSV
28. Now, then, gather the rest of the people together, and encamp against the city, and take it; lest I take the city, and it be called by my name."

NKJV
28. "Now therefore, gather the rest of the people together and encamp against the city and take it, lest I take the city and it be called after my name."

MKJV
28. And therefore gather the rest of the people together, and camp against the city and take it, lest I take the city and it be called after my name.

AKJV
28. Now therefore gather the rest of the people together, and encamp against the city, and take it: lest I take the city, and it be called after my name.

NRSV
28. Now, then, gather the rest of the people together, and encamp against the city, and take it; or I myself will take the city, and it will be called by my name."

NIV
28. Now muster the rest of the troops and besiege the city and capture it. Otherwise I shall take the city, and it will be named after me."

NIRV
28. So bring the rest of the troops together. Surround the city and get ready to attack it. Then capture it. If you don't, I'll capture it myself. Then it will be named after me."

NLT
28. Now bring the rest of the army and capture the city. Otherwise, I will capture it and get credit for the victory."

MSG
28. Hurry and get the rest of the troops together and set up camp here at the city and complete the capture yourself. Otherwise, I'll capture it and get all the credit instead of you."

GNB
28. Now gather the rest of your forces, attack the city and take it yourself. I don't want to get the credit for capturing it."

NET
28. So now assemble the rest of the army and besiege the city and capture it. Otherwise I will capture the city and it will be named for me."

ERVEN
28. Now bring the rest of the army together and attack Rabbah. Capture this city before I do, or else it will be called by my name."



మొత్తం 31 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 28 / 31
  • కాబట్టి దావీదు సైన్యాన్ని సమకూర్చి రబ్బాకు వచ్చి దానిమీద యుద్ధం చేసి దాన్ని పట్టుకుని, వారి రాజు కిరీటాన్ని అతని తలమీద నుండి తీసివేయించాడు. దాన్ని దావీదు తల మీద పెట్టారు. దాన్ని విలువైన రత్నాలతో చెక్కారు. దాని బరువు సుమారు నాలుగు కిలోలు.
  • TEV

    నేను పట్టణమును పట్టుకొని నా పేరు దానికి పెట్టకుండునట్లు మిగిలిన దండువారిని సమకూర్చి నీవు పట్టణమును పట్టుకొనవలెనని వర్తమానము చేయగా
  • ERVTE

    ఇప్పుడు నీవు మిగిలిన సైన్యాన్ని కూడగట్టుకొని వచ్చి రబ్బానగరాన్ని ముట్టడించు. దానిని నాకై నేను వశపర్చుకునేలోగా నీవు వచ్చి పట్టుకో. నేను గనుక వశపర్చుకుంటే, ఆ నగరం నా పేరు మీదుగా పిలువబడుతుంది!”
  • KJV

    Now therefore gather the rest of the people together, and encamp against the city, and take it: lest I take the city, and it be called after my name.
  • AMP

    Now therefore assemble the rest of the men, encamp against the city, and take it, lest I take the city, and it be called after my name.
  • KJVP

    Now H6258 W-ADV therefore gather H622 the rest H3499 of the people H5971 together , and encamp H2583 against H5921 PREP the city H5892 D-GFS , and take H3920 it : lest H6435 CONJ I H589 PPRO-1MS take H3920 the city H5892 D-GFS , and it be called H7121 after H5921 PREP my name H8034 .
  • YLT

    and now, gather the rest of the people, and encamp against the city, and capture it, lest I capture the city, and my name hath been called upon it.`
  • ASV

    Now therefore gather the rest of the people together, and encamp against the city, and take it; lest I take the city, and it be called after my name.
  • WEB

    Now therefore gather the rest of the people together, and encamp against the city, and take it; lest I take the city, and it be called after my name.
  • NASB

    Therefore, assemble the rest of the soldiers, join the siege against the city and capture it, lest it be I that capture the city and it be credited to me."
  • ESV

    Now then gather the rest of the people together and encamp against the city and take it, lest I take the city and it be called by my name."
  • RV

    Now therefore gather the rest of the people together, and encamp against the city, and take it: lest I take the city, and it be called after my name.
  • RSV

    Now, then, gather the rest of the people together, and encamp against the city, and take it; lest I take the city, and it be called by my name."
  • NKJV

    "Now therefore, gather the rest of the people together and encamp against the city and take it, lest I take the city and it be called after my name."
  • MKJV

    And therefore gather the rest of the people together, and camp against the city and take it, lest I take the city and it be called after my name.
  • AKJV

    Now therefore gather the rest of the people together, and encamp against the city, and take it: lest I take the city, and it be called after my name.
  • NRSV

    Now, then, gather the rest of the people together, and encamp against the city, and take it; or I myself will take the city, and it will be called by my name."
  • NIV

    Now muster the rest of the troops and besiege the city and capture it. Otherwise I shall take the city, and it will be named after me."
  • NIRV

    So bring the rest of the troops together. Surround the city and get ready to attack it. Then capture it. If you don't, I'll capture it myself. Then it will be named after me."
  • NLT

    Now bring the rest of the army and capture the city. Otherwise, I will capture it and get credit for the victory."
  • MSG

    Hurry and get the rest of the troops together and set up camp here at the city and complete the capture yourself. Otherwise, I'll capture it and get all the credit instead of you."
  • GNB

    Now gather the rest of your forces, attack the city and take it yourself. I don't want to get the credit for capturing it."
  • NET

    So now assemble the rest of the army and besiege the city and capture it. Otherwise I will capture the city and it will be named for me."
  • ERVEN

    Now bring the rest of the army together and attack Rabbah. Capture this city before I do, or else it will be called by my name."
మొత్తం 31 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 28 / 31
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References