పవిత్ర బైబిల్

ఇండియన్ రివైజ్డ్ వెర్షన్ (IRV) - తెలుగు
దినవృత్తాంతములు రెండవ గ్రంథము
IRVTE
21. ఇశ్రాయేలు రాజు యెహోయాషు బయలుదేరాడు. యూదాకు చెందిన బేత్షెమెషులో అతడూ యూదా రాజు అమజ్యా ఒకరినొకరు ఎదుర్కొన్నారు.

TEV
21. ఇశ్రా యేలు రాజైన యెహోయాషు బయలుదేరగా యూదా దేశమునకు చేరిన బేత్షెమెషులో అతడును యూదా రాజైన అమజ్యాయును ఒకరి ముఖము ఒకరు చూచు కొనిరి.

ERVTE
21. కావున ఇశ్రాయేలు రాజైన యెహోయాషు యూదా రాజైన అమజ్యాను బేత్షెమెషు పట్టణం వద్ద ముఖాముఖి ఎదుర్కొన్నాడు. బేత్షెమెషు పట్టణం యూదాలో వుంది.



KJV
21. So Joash the king of Israel went up; and they saw one another in the face, [both] he and Amaziah king of Judah, at Beth- shemesh, which [belongeth] to Judah.

AMP
21. So Jehoash king of Israel went up; and he and Amaziah king of Judah faced one another at Beth-shemesh of Judah.

KJVP
21. So Joash H3101 the king H4428 NMS of Israel H3478 went up H5927 W-VHY3MS ; and they saw one another H7200 in the face H6440 NMP , [ both ] he H1931 PPRO-3MS and Amaziah H558 king H4428 NMS of Judah H3063 , at Beth H1053 - shemesh , which H834 RPRO [ belongeth ] to Judah H3063 .

YLT
21. and go up doth Joash king of Israel, and they look one another in the face, he and Amaziah king of Judah, in Beth-Shemesh, that [is] Judah's,

ASV
21. So Joash king of Israel went up; and he and Amaziah king of Judah looked one another in the face at Beth-shemesh, which belongeth to Judah.

WEB
21. So Joash king of Israel went up; and he and Amaziah king of Judah looked one another in the face at Beth-shemesh, which belongs to Judah.

NASB
21. Therefore King Joash of Israel advanced and he and King Amaziah met in battle at Beth-shemesh of Judah.

ESV
21. So Joash king of Israel went up, and he and Amaziah king of Judah faced one another in battle at Beth-shemesh, which belongs to Judah.

RV
21. So Joash king of Israel went up; and he and Amaziah king of Judah looked one another in the face at Beth-shemesh, which belongeth to Judah.

RSV
21. So Joash king of Israel went up; and he and Amaziah king of Judah faced one another in battle at Bethshemesh, which belongs to Judah.

NKJV
21. So Joash king of Israel went out; and he and Amaziah king of Judah faced one another at Beth Shemesh, which [belongs] to Judah.

MKJV
21. And Jehoash the king of Israel went up. And they saw one another in the face, he and Amaziah king of Judah, at Beth-shemesh of Judah.

AKJV
21. So Joash the king of Israel went up; and they saw one another in the face, both he and Amaziah king of Judah, at Bethshemesh, which belongs to Judah.

NRSV
21. So King Joash of Israel went up; he and King Amaziah of Judah faced one another in battle at Beth-shemesh, which belongs to Judah.

NIV
21. So Jehoash king of Israel attacked. He and Amaziah king of Judah faced each other at Beth Shemesh in Judah.

NIRV
21. So Jehoash, the king of Israel, attacked. He and Amaziah, the king of Judah, faced each other in battle. The battle took place at Beth Shemesh in Judah.

NLT
21. So King Jehoash of Israel mobilized his army against King Amaziah of Judah. The two armies drew up their battle lines at Beth-shemesh in Judah.

MSG
21. So Jehoash king of Israel came on ahead and confronted Amaziah king of Judah. They met at Beth Shemesh, a town of Judah.

GNB
21. So King Jehoash of Israel went into battle against King Amaziah of Judah. They met at Beth Shemesh in Judah,

NET
21. So King Joash of Israel attacked. He and King Amaziah of Judah faced each other on the battlefield in Beth Shemesh of Judah.

ERVEN
21. So King Jehoash of Israel met King Amaziah of Judah face to face at the town of Beth Shemesh in Judah.



మొత్తం 28 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 21 / 28
  • ఇశ్రాయేలు రాజు యెహోయాషు బయలుదేరాడు. యూదాకు చెందిన బేత్షెమెషులో అతడూ యూదా రాజు అమజ్యా ఒకరినొకరు ఎదుర్కొన్నారు.
  • TEV

    ఇశ్రా యేలు రాజైన యెహోయాషు బయలుదేరగా యూదా దేశమునకు చేరిన బేత్షెమెషులో అతడును యూదా రాజైన అమజ్యాయును ఒకరి ముఖము ఒకరు చూచు కొనిరి.
  • ERVTE

    కావున ఇశ్రాయేలు రాజైన యెహోయాషు యూదా రాజైన అమజ్యాను బేత్షెమెషు పట్టణం వద్ద ముఖాముఖి ఎదుర్కొన్నాడు. బేత్షెమెషు పట్టణం యూదాలో వుంది.
  • KJV

    So Joash the king of Israel went up; and they saw one another in the face, both he and Amaziah king of Judah, at Beth- shemesh, which belongeth to Judah.
  • AMP

    So Jehoash king of Israel went up; and he and Amaziah king of Judah faced one another at Beth-shemesh of Judah.
  • KJVP

    So Joash H3101 the king H4428 NMS of Israel H3478 went up H5927 W-VHY3MS ; and they saw one another H7200 in the face H6440 NMP , both he H1931 PPRO-3MS and Amaziah H558 king H4428 NMS of Judah H3063 , at Beth H1053 - shemesh , which H834 RPRO belongeth to Judah H3063 .
  • YLT

    and go up doth Joash king of Israel, and they look one another in the face, he and Amaziah king of Judah, in Beth-Shemesh, that is Judah's,
  • ASV

    So Joash king of Israel went up; and he and Amaziah king of Judah looked one another in the face at Beth-shemesh, which belongeth to Judah.
  • WEB

    So Joash king of Israel went up; and he and Amaziah king of Judah looked one another in the face at Beth-shemesh, which belongs to Judah.
  • NASB

    Therefore King Joash of Israel advanced and he and King Amaziah met in battle at Beth-shemesh of Judah.
  • ESV

    So Joash king of Israel went up, and he and Amaziah king of Judah faced one another in battle at Beth-shemesh, which belongs to Judah.
  • RV

    So Joash king of Israel went up; and he and Amaziah king of Judah looked one another in the face at Beth-shemesh, which belongeth to Judah.
  • RSV

    So Joash king of Israel went up; and he and Amaziah king of Judah faced one another in battle at Bethshemesh, which belongs to Judah.
  • NKJV

    So Joash king of Israel went out; and he and Amaziah king of Judah faced one another at Beth Shemesh, which belongs to Judah.
  • MKJV

    And Jehoash the king of Israel went up. And they saw one another in the face, he and Amaziah king of Judah, at Beth-shemesh of Judah.
  • AKJV

    So Joash the king of Israel went up; and they saw one another in the face, both he and Amaziah king of Judah, at Bethshemesh, which belongs to Judah.
  • NRSV

    So King Joash of Israel went up; he and King Amaziah of Judah faced one another in battle at Beth-shemesh, which belongs to Judah.
  • NIV

    So Jehoash king of Israel attacked. He and Amaziah king of Judah faced each other at Beth Shemesh in Judah.
  • NIRV

    So Jehoash, the king of Israel, attacked. He and Amaziah, the king of Judah, faced each other in battle. The battle took place at Beth Shemesh in Judah.
  • NLT

    So King Jehoash of Israel mobilized his army against King Amaziah of Judah. The two armies drew up their battle lines at Beth-shemesh in Judah.
  • MSG

    So Jehoash king of Israel came on ahead and confronted Amaziah king of Judah. They met at Beth Shemesh, a town of Judah.
  • GNB

    So King Jehoash of Israel went into battle against King Amaziah of Judah. They met at Beth Shemesh in Judah,
  • NET

    So King Joash of Israel attacked. He and King Amaziah of Judah faced each other on the battlefield in Beth Shemesh of Judah.
  • ERVEN

    So King Jehoash of Israel met King Amaziah of Judah face to face at the town of Beth Shemesh in Judah.
మొత్తం 28 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 21 / 28
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References