IRVTE
3. ఇతడు తన తండ్రి అమజ్యా చేసినట్టు చేసి యెహోవా దృష్టిలో నీతిగా ప్రవర్తించాడు.
TEV
3. ఇతడు తన తండ్రియైన అమజ్యా చర్య యంతటిప్రకారము యెహోవా దృష్టికి నీతిగలవాడై ప్రవర్తించెను.
ERVTE
3. తన తండ్రి అమాజ్యావలె, అజర్యా యెహోవా మంచివని చెప్పిన పనులు చేశాడు. అతని తండ్రి అమాజ్యా చేసిన వాటినే అజర్యా అనుసరించాడు.
KJV
3. And he did [that which was] right in the sight of the LORD, according to all that his father Amaziah had done;
AMP
3. He did right in the Lord's sight, in keeping with all his father Amaziah had done--
KJVP
3. And he did H6213 W-VQY3MS [ that ] [ which ] [ was ] right H3477 in the sight H5869 B-CMP of the LORD H3068 EDS , according to all H3605 K-NMS that H834 RPRO his father H1 Amaziah H558 had done H6213 W-VQY3MS ;
YLT
3. and he doth that which [is] right in the eyes of Jehovah, according to all that Amaziah his father did,
ASV
3. And he did that which was right in the eyes of Jehovah, according to all that his father Amaziah had done.
WEB
3. He did that which was right in the eyes of Yahweh, according to all that his father Amaziah had done.
NASB
3. He pleased the LORD just as his father Amaziah had done.
ESV
3. And he did what was right in the eyes of the LORD, according to all that his father Amaziah had done.
RV
3. And he did that which was right in the eyes of the LORD, according to all that his father Amaziah had done.
RSV
3. And he did what was right in the eyes of the LORD, according to all that his father Amaziah had done.
NKJV
3. And he did [what was] right in the sight of the LORD, according to all that his father Amaziah had done,
MKJV
3. And he did the right in the sight of Jehovah, according to all that his father Amaziah had done.
AKJV
3. And he did that which was right in the sight of the LORD, according to all that his father Amaziah had done;
NRSV
3. He did what was right in the sight of the LORD, just as his father Amaziah had done.
NIV
3. He did what was right in the eyes of the LORD, just as his father Amaziah had done.
NIRV
3. Uzziah did what was right in the eyes of the Lord, just as his father Amaziah had done.
NLT
3. He did what was pleasing in the LORD's sight, just as his father, Amaziah, had done.
MSG
3. He did well in the eyes of GOD, following in the footsteps of his father Amaziah.
GNB
3. Following the example of his father, he did what was pleasing to the LORD.
NET
3. He did what the LORD approved, just as his father Amaziah had done.
ERVEN
3. Azariah did what the Lord said was right, just as his father Amaziah had done.