పవిత్ర బైబిల్

ఇండియన్ రివైజ్డ్ వెర్షన్ (IRV) - తెలుగు
సమూయేలు రెండవ గ్రంథము
IRVTE
12. అప్పుడితడు ఆ పొలం మధ్యలో నిలబడి ఫిలిష్తీయులు దాని మీదికి రాకుండా అడ్డుకున్నాడు. వారిని హతం చేశాడు. యెహోవా ఇశ్రాయేలీయులకు గొప్ప విజయాన్నిచ్చాడు.

TEV
12. అప్పుడితడు ఆ చేని మధ్యను నిలిచి ఫిలిష్తీయులు దాని మీదికి రాకుండ వారిని వెళ్లగొట్టి వారిని హతము చేయుటవలన యెహోవా ఇశ్రాయేలీయులకు గొప్ప రక్షణ కలుగ జేసెను.

ERVTE
12. కాని షమ్మా మాత్రం చేను మధ్యలో నిలబడ్డాడు. అతడు చేనును కాపాడుతూ పోరాడాడు. అతడు ఫిలిష్తీయులను హత మార్చాడు. అప్పుడు కూడ యెహావా వారికి ఘన విజయం చేకూర్చాడు.



KJV
12. But he stood in the midst of the ground, and defended it, and slew the Philistines: and the LORD wrought a great victory.

AMP
12. But he stood in the midst of the ground and defended it and slew the Philistines; and the Lord wrought a great victory.

KJVP
12. But he stood H3320 in the midst H8432 B-NMS of the ground H2513 , and defended H5337 it , and slew H5221 W-VHY3MS the Philistines H6430 TMS : and the LORD H3068 EDS wrought H6213 W-VQY3MS a great H1419 AFS victory H8668 .

YLT
12. and he stationeth himself in the midst of the portion, and delivereth it, and smiteth the Philistines, and Jehovah worketh a great salvation.

ASV
12. But he stood in the midst of the plot, and defended it, and slew the Philistines; and Jehovah wrought a great victory.

WEB
12. But he stood in the midst of the plot, and defended it, and killed the Philistines; and Yahweh worked a great victory.

NASB
12. he took his stand in the middle of the plot and defended it. He slew the Philistines, and the LORD brought about a great victory. Such were the deeds of the Three warriors.

ESV
12. But he took his stand in the midst of the plot and defended it and struck down the Philistines, and the LORD worked a great victory.

RV
12. But he stood in the midst of the plot, and defended it, and slew the Philistines: and the LORD wrought a great victory.

RSV
12. But he took his stand in the midst of the plot, and defended it, and slew the Philistines; and the LORD wrought a great victory.

NKJV
12. But he stationed himself in the middle of the field, defended it, and killed the Philistines. And the LORD brought about a great victory.

MKJV
12. But he stood in the middle of the ground and delivered it, and killed the Philistines. And Jehovah worked a great victory.

AKJV
12. But he stood in the middle of the ground, and defended it, and slew the Philistines: and the LORD worked a great victory.

NRSV
12. But he took his stand in the middle of the plot, defended it, and killed the Philistines; and the LORD brought about a great victory.

NIV
12. But Shammah took his stand in the middle of the field. He defended it and struck the Philistines down, and the LORD brought about a great victory.

NIRV
12. But Shammah took his stand in the middle of the field. He didn't let the Philistines capture it. He struck them down. The Lord helped him win a great battle.

NLT
12. but Shammah held his ground in the middle of the field and beat back the Philistines. So the LORD brought about a great victory.

MSG
12. but Shammah took his stand at the center of the field, successfully defended it, and routed the Philistines. Another great victory for GOD!

GNB
12. but Shammah stood his ground in the field, defended it, and killed the Philistines. The LORD won a great victory that day.

NET
12. But he made a stand in the middle of that area. He defended it and defeated the Philistines; the LORD gave them a great victory.

ERVEN
12. But Shammah stood in the middle of the field and defended it. He defeated the Philistines. The Lord gave Israel a great victory that day.



మొత్తం 39 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 12 / 39
  • అప్పుడితడు ఆ పొలం మధ్యలో నిలబడి ఫిలిష్తీయులు దాని మీదికి రాకుండా అడ్డుకున్నాడు. వారిని హతం చేశాడు. యెహోవా ఇశ్రాయేలీయులకు గొప్ప విజయాన్నిచ్చాడు.
  • TEV

    అప్పుడితడు ఆ చేని మధ్యను నిలిచి ఫిలిష్తీయులు దాని మీదికి రాకుండ వారిని వెళ్లగొట్టి వారిని హతము చేయుటవలన యెహోవా ఇశ్రాయేలీయులకు గొప్ప రక్షణ కలుగ జేసెను.
  • ERVTE

    కాని షమ్మా మాత్రం చేను మధ్యలో నిలబడ్డాడు. అతడు చేనును కాపాడుతూ పోరాడాడు. అతడు ఫిలిష్తీయులను హత మార్చాడు. అప్పుడు కూడ యెహావా వారికి ఘన విజయం చేకూర్చాడు.
  • KJV

    But he stood in the midst of the ground, and defended it, and slew the Philistines: and the LORD wrought a great victory.
  • AMP

    But he stood in the midst of the ground and defended it and slew the Philistines; and the Lord wrought a great victory.
  • KJVP

    But he stood H3320 in the midst H8432 B-NMS of the ground H2513 , and defended H5337 it , and slew H5221 W-VHY3MS the Philistines H6430 TMS : and the LORD H3068 EDS wrought H6213 W-VQY3MS a great H1419 AFS victory H8668 .
  • YLT

    and he stationeth himself in the midst of the portion, and delivereth it, and smiteth the Philistines, and Jehovah worketh a great salvation.
  • ASV

    But he stood in the midst of the plot, and defended it, and slew the Philistines; and Jehovah wrought a great victory.
  • WEB

    But he stood in the midst of the plot, and defended it, and killed the Philistines; and Yahweh worked a great victory.
  • NASB

    he took his stand in the middle of the plot and defended it. He slew the Philistines, and the LORD brought about a great victory. Such were the deeds of the Three warriors.
  • ESV

    But he took his stand in the midst of the plot and defended it and struck down the Philistines, and the LORD worked a great victory.
  • RV

    But he stood in the midst of the plot, and defended it, and slew the Philistines: and the LORD wrought a great victory.
  • RSV

    But he took his stand in the midst of the plot, and defended it, and slew the Philistines; and the LORD wrought a great victory.
  • NKJV

    But he stationed himself in the middle of the field, defended it, and killed the Philistines. And the LORD brought about a great victory.
  • MKJV

    But he stood in the middle of the ground and delivered it, and killed the Philistines. And Jehovah worked a great victory.
  • AKJV

    But he stood in the middle of the ground, and defended it, and slew the Philistines: and the LORD worked a great victory.
  • NRSV

    But he took his stand in the middle of the plot, defended it, and killed the Philistines; and the LORD brought about a great victory.
  • NIV

    But Shammah took his stand in the middle of the field. He defended it and struck the Philistines down, and the LORD brought about a great victory.
  • NIRV

    But Shammah took his stand in the middle of the field. He didn't let the Philistines capture it. He struck them down. The Lord helped him win a great battle.
  • NLT

    but Shammah held his ground in the middle of the field and beat back the Philistines. So the LORD brought about a great victory.
  • MSG

    but Shammah took his stand at the center of the field, successfully defended it, and routed the Philistines. Another great victory for GOD!
  • GNB

    but Shammah stood his ground in the field, defended it, and killed the Philistines. The LORD won a great victory that day.
  • NET

    But he made a stand in the middle of that area. He defended it and defeated the Philistines; the LORD gave them a great victory.
  • ERVEN

    But Shammah stood in the middle of the field and defended it. He defeated the Philistines. The Lord gave Israel a great victory that day.
మొత్తం 39 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 12 / 39
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References