IRVTE
25. కాబట్టి ధైర్యం తెచ్చుకోండి, నాతో దూత చెప్పిన ప్రకారం జరుగుతుందని నేను దేవుని నమ్ముతున్నాను.
TEV
25. కాబట్టి అయ్యలారా, ధైర్యము తెచ్చుకొనుడి; నాతో దూత చెప్పిన ప్రకారము జరుగునని నేను దేవుని నమ్ముచున్నాను.
ERVTE
25. అందువల్ల ప్రజలారా! దైర్యంగా ఉండండి. నాకు దేవుని పట్ల నమ్మకం ఉంది. ఆయన చెప్పినట్లే జరుగుతుంది.
KJV
25. Wherefore, sirs, be of good cheer: for I believe God, that it shall be even as it was told me.
AMP
25. So keep up your courage, men, for I have faith (complete confidence) in God that it will be exactly as it was told me;
KJVP
25. Wherefore G1352 CONJ , sirs G435 N-VPM , be of good cheer G2114 V-PAM-2P : for G1063 CONJ I G3588 T-DSM believe G4100 V-PAI-1S God G2316 N-DSM , that G3754 CONJ it G3779 ADV shall be G2071 V-FXI-3S even as PREP it was told G2980 V-RPI-3S me G3427 P-1DS .
YLT
25. wherefore be of good cheer, men! for I believe God, that so it shall be, even as it hath been spoken to me,
ASV
25. Wherefore, sirs, be of good cheer: for I believe God, that it shall be even so as it hath been spoken unto me.
WEB
25. Therefore, sirs, cheer up! For I believe God, that it will be just as it has been spoken to me.
NASB
25. Therefore, keep up your courage, men; I trust in God that it will turn out as I have been told.
ESV
25. So take heart, men, for I have faith in God that it will be exactly as I have been told.
RV
25. Wherefore, sirs, be of good cheer: for I believe God, that it shall be even so as it hath been spoken unto me.
RSV
25. So take heart, men, for I have faith in God that it will be exactly as I have been told.
NKJV
25. "Therefore take heart, men, for I believe God that it will be just as it was told me.
MKJV
25. Therefore, men, be of good cheer, for I believe God, that it will be so, according to the way it was told me.
AKJV
25. Why, sirs, be of good cheer: for I believe God, that it shall be even as it was told me.
NRSV
25. So keep up your courage, men, for I have faith in God that it will be exactly as I have been told.
NIV
25. So keep up your courage, men, for I have faith in God that it will happen just as he told me.
NIRV
25. "Men, continue to be brave. I have faith in God. It will happen just as he told me.
NLT
25. So take courage! For I believe God. It will be just as he said.
MSG
25. So, dear friends, take heart. I believe God will do exactly what he told me.
GNB
25. So take courage, men! For I trust in God that it will be just as I was told.
NET
25. Therefore keep up your courage, men, for I have faith in God that it will be just as I have been told.
ERVEN
25. So men, there is nothing to worry about. I trust God, and I am sure everything will happen just as his angel told me.