IRVTE
16. అప్పుడు ఊలయి నదీతీరాల మధ్య నిలిచి పలుకుతున్న ఒక మనిషి స్వరం విన్నాను. అది “గాబ్రియేలూ, ఈ దర్శనభావాన్ని ఇతనికి తెలియజెయ్యి” అని వినిపించింది.
TEV
16. అంతట ఊలయి నదీతీరముల మధ్య నిలిచి పలుకుచున్న యొక మనుష్యుని స్వరము వింటిని; అదిగబ్రియేలూ, యీ దర్శనభావమును ఇతనికి తెలియజేయుమని చెప్పెను.
ERVTE
16. తర్వాత ఒక మనిషి స్వరం ఊలయి నదిమీది నుంచి వినవచ్చింది, “గాబ్రియేలూ, ఈ దర్శనమును ఈ వ్యక్తికి వివరింపుము.”
KJV
16. And I heard a man’s voice between [the banks of] Ulai, which called, and said, Gabriel, make this [man] to understand the vision.
AMP
16. And I heard a man's voice between the banks of the [river] Ulai which called and said, Gabriel, make this man [Daniel] understand the vision. [Dan. 9:21; Luke 1:19, 26.]
KJVP
16. And I heard H8085 a man H120 NMS \'s voice H6963 CMS between H996 PREP [ the ] [ banks ] [ of ] Ulai H195 , which called H7121 W-VQY3MS , and said H559 W-VQY3MS , Gabriel H1403 , make this H1975 [ man ] to understand H995 the vision H4758 .
YLT
16. And I hear a voice of man between [the banks of] Ulai, and he calleth and saith: Gabriel, cause this [one] to understand the appearance.
ASV
16. And I heard a mans voice between the banks of the Ulai, which called, and said, Gabriel, make this man to understand the vision.
WEB
16. I heard a man's voice between the banks of the Ulai, which called, and said, Gabriel, make this man to understand the vision.
NASB
16. and on the Ulai I heard a human voice that cried out, "Gabriel, explain the vision to this man."
ESV
16. And I heard a man's voice between the banks of the Ulai, and it called, "Gabriel, make this man understand the vision."
RV
16. And I heard a man-s voice between {cf15i the banks of} Ulai, which called, and said, Gabriel, make this man to understand the vision.
RSV
16. And I heard a man's voice between the banks of the Ulai, and it called, "Gabriel, make this man understand the vision."
NKJV
16. And I heard a man's voice between [the banks of] the Ulai, who called, and said, "Gabriel, make this [man] understand the vision."
MKJV
16. And I heard a man's voice between the banks of Ulai, which called and said, Gabriel, make this one understand the vision.
AKJV
16. And I heard a man's voice between the banks of Ulai, which called, and said, Gabriel, make this man to understand the vision.
NRSV
16. and I heard a human voice by the Ulai, calling, "Gabriel, help this man understand the vision."
NIV
16. And I heard a man's voice from the Ulai calling, "Gabriel, tell this man the meaning of the vision."
NIRV
16. I heard a voice from the Ulai Waterway. It called out, "Gabriel, tell Daniel what his vision means."
NLT
16. And I heard a human voice calling out from the Ulai River, "Gabriel, tell this man the meaning of his vision."
MSG
16. "Then I heard a man's voice from over by the Ulai Canal calling out, 'Gabriel, tell this man what is going on. Explain the vision to him.'
GNB
16. I heard a voice call out over the Ulai River, "Gabriel, explain to him the meaning of what he saw."
NET
16. Then I heard a human voice coming from between the banks of the Ulai. It called out, "Gabriel, enable this person to understand the vision."
ERVEN
16. Then I heard a man's voice. This voice came from above the Ulai River. The voice called out, "Gabriel, explain the vision to this man."