పవిత్ర బైబిల్

ఇండియన్ రివైజ్డ్ వెర్షన్ (IRV) - తెలుగు
ద్వితీయోపదేశకాండమ
IRVTE
20. “తన తండ్రి భార్యతో లైంగిక సంబంధం పెట్టుకున్నవాడు, తన తండ్రి పడకను హేళన చేసినవాడు శాపగ్రస్తుడు” అని చెప్పినప్పుడు, ప్రజలంతా “ఆమేన్‌” అనాలి.

TEV
20. తన తండ్రి భార్యతో శయనించువాడు తన తండ్రి కోకను విప్పినవాడు గనుక వాడు శాపగ్రస్తుడని చెప్పగా ప్రజలందరుఆమేన్‌ అనవలెను.

ERVTE
20. “అప్పుడు లేవీయులు, ‘ఒకడు తన తండ్రి భార్యతో లైంగిక సంబంధాలు పెట్టుకోవటం, తన తండ్రిని దిగంబరునిగా చేయటమే గనుక వాడు శాప గ్రస్థుడు’ అని చెప్పాలి. “అప్పుడు ప్రజలంతా ‘ఆమెన్‌’ అని చెప్పాలి.



KJV
20. Cursed [be] he that lieth with his father’s wife; because he uncovereth his father’s skirt. And all the people shall say, Amen.

AMP
20. Cursed is he who lies with his father's wife, because he uncovers what belongs to his father. All the people shall say, Amen.

KJVP
20. Cursed H779 VWQ3MS [ be ] he that lieth H7901 with H5973 PREP his father H1 CMS-3MS \'s wife H802 CFS ; because H3588 CONJ he uncovereth H1540 VPQ3MS his father H1 CMS-3MS \'s skirt H3671 CFS . And all H3605 NMS the people H5971 shall say H559 , Amen H543 .

YLT
20. `Cursed [is] he who is lying with his father's wife, for he hath uncovered his father's skirt, -- and all the people have said, Amen.

ASV
20. Cursed be he that lieth with his fathers wife, because he hath uncovered his fathers skirt. And all the people shall say, Amen.

WEB
20. Cursed be he who lies with his father's wife, because he has uncovered his father's skirt. All the people shall say, Amen.

NASB
20. 'Cursed be he who has relations with his father's wife, for he dishonors his father's bed!' And all the people shall answer, 'Amen!'

ESV
20. "'Cursed be anyone who lies with his father's wife, because he has uncovered his father's nakedness.' And all the people shall say, 'Amen.'

RV
20. Cursed be he that lieth with his father-s wife; because he hath uncovered his father-s skirt. And all the people shall say, Amen.

RSV
20. "`Cursed be he who lies with his father's wife, because he has uncovered her who is his father's.' And all the people shall say, `Amen.'

NKJV
20. 'Cursed [is] the one who lies with his father's wife, because he has uncovered his father's bed.' And all the people shall say, 'Amen!'

MKJV
20. Cursed is he who lies with his father's wife, because he uncovers his father's skirt. And all the people shall say, Amen.

AKJV
20. Cursed be he that lies with his father's wife; because he uncovers his father's skirt. And all the people shall say, Amen.

NRSV
20. "Cursed be anyone who lies with his father's wife, because he has violated his father's rights." All the people shall say, "Amen!"

NIV
20. "Cursed is the man who sleeps with his father's wife, for he dishonours his father's bed." Then all the people shall say, "Amen!"

NIRV
20. "May any man who has sex with his stepmother be under the Lord's curse. That man brings shame on his father by doing that." Then all of the people will say, "Amen!"

NLT
20. 'Cursed is anyone who has sexual intercourse with one of his father's wives, for he has violated his father.' And all the people will reply, 'Amen.'

MSG
20. GOD's curse on anyone who has sex with his father's wife; he has violated the woman who belongs to his father. All respond: Yes. Absolutely.

GNB
20. " 'God's curse on anyone who disgraces his father by having intercourse with any of his father's wives.' "And all the people will answer, 'Amen!'

NET
20. 'Cursed is the one who has sexual relations with his father's former wife, for he dishonors his father.' Then all the people will say, 'Amen!'

ERVEN
20. "The Levites will say, 'Cursed is the one who shames his father by marrying his father's wife.' "Then all the people will say, 'Amen!'



మొత్తం 26 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 20 / 26
  • “తన తండ్రి భార్యతో లైంగిక సంబంధం పెట్టుకున్నవాడు, తన తండ్రి పడకను హేళన చేసినవాడు శాపగ్రస్తుడు” అని చెప్పినప్పుడు, ప్రజలంతా “ఆమేన్‌” అనాలి.
  • TEV

    తన తండ్రి భార్యతో శయనించువాడు తన తండ్రి కోకను విప్పినవాడు గనుక వాడు శాపగ్రస్తుడని చెప్పగా ప్రజలందరుఆమేన్‌ అనవలెను.
  • ERVTE

    “అప్పుడు లేవీయులు, ‘ఒకడు తన తండ్రి భార్యతో లైంగిక సంబంధాలు పెట్టుకోవటం, తన తండ్రిని దిగంబరునిగా చేయటమే గనుక వాడు శాప గ్రస్థుడు’ అని చెప్పాలి. “అప్పుడు ప్రజలంతా ‘ఆమెన్‌’ అని చెప్పాలి.
  • KJV

    Cursed be he that lieth with his father’s wife; because he uncovereth his father’s skirt. And all the people shall say, Amen.
  • AMP

    Cursed is he who lies with his father's wife, because he uncovers what belongs to his father. All the people shall say, Amen.
  • KJVP

    Cursed H779 VWQ3MS be he that lieth H7901 with H5973 PREP his father H1 CMS-3MS \'s wife H802 CFS ; because H3588 CONJ he uncovereth H1540 VPQ3MS his father H1 CMS-3MS \'s skirt H3671 CFS . And all H3605 NMS the people H5971 shall say H559 , Amen H543 .
  • YLT

    `Cursed is he who is lying with his father's wife, for he hath uncovered his father's skirt, -- and all the people have said, Amen.
  • ASV

    Cursed be he that lieth with his fathers wife, because he hath uncovered his fathers skirt. And all the people shall say, Amen.
  • WEB

    Cursed be he who lies with his father's wife, because he has uncovered his father's skirt. All the people shall say, Amen.
  • NASB

    'Cursed be he who has relations with his father's wife, for he dishonors his father's bed!' And all the people shall answer, 'Amen!'
  • ESV

    "'Cursed be anyone who lies with his father's wife, because he has uncovered his father's nakedness.' And all the people shall say, 'Amen.'
  • RV

    Cursed be he that lieth with his father-s wife; because he hath uncovered his father-s skirt. And all the people shall say, Amen.
  • RSV

    "`Cursed be he who lies with his father's wife, because he has uncovered her who is his father's.' And all the people shall say, `Amen.'
  • NKJV

    'Cursed is the one who lies with his father's wife, because he has uncovered his father's bed.' And all the people shall say, 'Amen!'
  • MKJV

    Cursed is he who lies with his father's wife, because he uncovers his father's skirt. And all the people shall say, Amen.
  • AKJV

    Cursed be he that lies with his father's wife; because he uncovers his father's skirt. And all the people shall say, Amen.
  • NRSV

    "Cursed be anyone who lies with his father's wife, because he has violated his father's rights." All the people shall say, "Amen!"
  • NIV

    "Cursed is the man who sleeps with his father's wife, for he dishonours his father's bed." Then all the people shall say, "Amen!"
  • NIRV

    "May any man who has sex with his stepmother be under the Lord's curse. That man brings shame on his father by doing that." Then all of the people will say, "Amen!"
  • NLT

    'Cursed is anyone who has sexual intercourse with one of his father's wives, for he has violated his father.' And all the people will reply, 'Amen.'
  • MSG

    GOD's curse on anyone who has sex with his father's wife; he has violated the woman who belongs to his father. All respond: Yes. Absolutely.
  • GNB

    " 'God's curse on anyone who disgraces his father by having intercourse with any of his father's wives.' "And all the people will answer, 'Amen!'
  • NET

    'Cursed is the one who has sexual relations with his father's former wife, for he dishonors his father.' Then all the people will say, 'Amen!'
  • ERVEN

    "The Levites will say, 'Cursed is the one who shames his father by marrying his father's wife.' "Then all the people will say, 'Amen!'
మొత్తం 26 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 20 / 26
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References