IRVTE
2. మీరు ఆయన ఆజ్ఞలను పాటిస్తారో లేదో మిమ్మల్ని పరీక్షించి మీ హృదయాన్ని తెలుసుకోడానికీ, మిమ్మల్ని లోబరచుకోడానికీ మీ యెహోవా దేవుడు అరణ్యంలో ఈ 40 సంవత్సరాలు మిమ్మల్ని నడిపించిన సంగతి జ్ఞాపకం చేసుకోండి.
TEV
2. మరియు నీవు ఆయన ఆజ్ఞలను గైకొందువో లేదో నిన్ను శోధించి నీ హృదయ ములో నున్నది తెలుసుకొనుటకు నిన్ను అణచు నిమిత్త మును అరణ్యములో ఈ నలువది సంవత్సరములు నీ దేవు డైన యెహోవా నిన్ను నడిపించిన మార్గమంతటిని జ్ఞాప కము చేసికొనుము.
ERVTE
2. ఈ 40 సంవత్సరాలు మీ దేవుడైన యెహోవా మిమ్మల్ని అరణ్యంలో నడిపించిన ఈ ప్రయాణం మొత్తం మీరు జ్ఞాపకం ఉంచుకోవాలి. యెహోవా మిమ్మల్ని పరీక్షించాడు. మిమ్మల్ని ఆయన దీనులుగా చేయాలి అనుకొన్నాడు. మీరు ఆయన ఆజ్ఞలకు విధేయులవుతున్నారో లేదో, మీ హృదయంలోని సంగతి ఆయన తెలుసుకోవాలి అనుకొన్నాడు.
KJV
2. And thou shalt remember all the way which the LORD thy God led thee these forty years in the wilderness, to humble thee, [and] to prove thee, to know what [was] in thine heart, whether thou wouldest keep his commandments, or no.
AMP
2. And you shall [earnestly] remember all the way which the Lord your God led you these forty years in the wilderness, to humble you and to prove you, to know what was in your [mind and] heart, whether you would keep His commandments or not.
KJVP
2. And thou shalt remember H2142 all H3605 NMS the way H1870 D-NMS which H834 RPRO the LORD H3068 EDS thy God H430 CMP-2MS led H1980 thee these H2088 DPRO forty H705 MMP years H8141 NFS in the wilderness H4057 , to H4616 L-CONJ humble H6031 thee , [ and ] to prove H5254 thee , to know H3045 L-VQFC what H834 RPRO [ was ] in thine heart H3824 , whether thou wouldest keep H8104 his commandments H4687 , or H518 PART not H3808 ADV .
YLT
2. and thou hast remembered all the way which Jehovah thy God hath caused thee to go these forty years in the wilderness, in order to humble thee to try thee, to know that which [is] in thy heart, whether thou dost keep His commands or not.
ASV
2. And thou shalt remember all the way which Jehovah thy God hath led thee these forty years in the wilderness, that he might humble thee, to prove thee, to know what was in thy heart, whether thou wouldest keep his commandments, or not.
WEB
2. You shall remember all the way which Yahweh your God has led you these forty years in the wilderness, that he might humble you, to prove you, to know what was in your heart, whether you would keep his commandments, or not.
NASB
2. Remember how for forty years now the LORD, your God, has directed all your journeying in the desert, so as to test you by affliction and find out whether or not it was your intention to keep his commandments.
ESV
2. And you shall remember the whole way that the LORD your God has led you these forty years in the wilderness, that he might humble you, testing you to know what was in your heart, whether you would keep his commandments or not.
RV
2. And thou shalt remember all the way which the LORD thy God hath led thee these forty years in the wilderness, that he might humble thee, to prove thee, to know what was in thine heart, whether thou wouldest keep his commandments, or no.
RSV
2. And you shall remember all the way which the LORD your God has led you these forty years in the wilderness, that he might humble you, testing you to know what was in your heart, whether you would keep his commandments, or not.
NKJV
2. "And you shall remember that the LORD your God led you all the way these forty years in the wilderness, to humble you [and] test you, to know what [was] in your heart, whether you would keep His commandments or not.
MKJV
2. And you shall remember all the way which Jehovah your God led you these forty years in the wilderness in order to humble you, to prove you, to know what is in your heart, whether you would keep His commandments or not.
AKJV
2. And you shall remember all the way which the LORD your God led you these forty years in the wilderness, to humble you, and to prove you, to know what was in your heart, whether you would keep his commandments, or no.
NRSV
2. Remember the long way that the LORD your God has led you these forty years in the wilderness, in order to humble you, testing you to know what was in your heart, whether or not you would keep his commandments.
NIV
2. Remember how the LORD your God led you all the way in the desert these forty years, to humble you and to test you in order to know what was in your heart, whether or not you would keep his commands.
NIRV
2. Remember how the Lord your God led you all the way. He guided you in the desert for these 40 years. He wanted to take your pride away. He wanted to put you to the test and know what was in your hearts. He wanted to see whether you would obey his commands.
NLT
2. Remember how the LORD your God led you through the wilderness for these forty years, humbling you and testing you to prove your character, and to find out whether or not you would obey his commands.
MSG
2. Remember every road that GOD led you on for those forty years in the wilderness, pushing you to your limits, testing you so that he would know what you were made of, whether you would keep his commandments or not.
GNB
2. Remember how the LORD your God led you on this long journey through the desert these past forty years, sending hardships to test you, so that he might know what you intended to do and whether you would obey his commands.
NET
2. Remember the whole way by which he has brought you these forty years through the desert so that he might, by humbling you, test you to see if you have it within you to keep his commandments or not.
ERVEN
2. And you must remember the entire trip that the Lord your God has led you through these 40 years in the desert. He was testing you. He wanted to make you humble. He wanted to know what is in your heart. He wanted to know if you would obey his commands.