పవిత్ర బైబిల్

ఇండియన్ రివైజ్డ్ వెర్షన్ (IRV) - తెలుగు
నిర్గమకాండము
IRVTE
36. ఐగుప్తీయులకు ఇశ్రాయేలు ప్రజల పట్ల యెహోవా జాలి గుణం కలిగించడం వల్ల వారు ఇశ్రాయేలు ప్రజలు అడిగినవన్నీ ఇచ్చారు. ఆ విధంగా వారు ఐగుప్తీయులను దోచుకున్నారు.

TEV
36. యెహోవా ప్రజలయెడల ఐగుప్తీయులకు కటాక్షము కలుగజేసెను గనుక వారు వారికి కావలసిన వాటిని ఇచ్చిరి. అట్లు వారు ఐగుప్తీయులను దోచుకొనిరి.

ERVTE
36. ఈజిప్టువారు ఇశ్రాయేలు ప్రజల మీద దయ చూపించేటట్టు యెహోవా చేసాడు. అందుచేత ఈజిప్టు వాళ్లు వారి ఐశ్వర్యాలను ఇశ్రాయేలు ప్రజలకు యిచ్చారు.



KJV
36. And the LORD gave the people favour in the sight of the Egyptians, so that they lent unto them [such things as they required.] And they spoiled the Egyptians.

AMP
36. The Lord gave the people favor in the sight of the Egyptians, so that they gave them what they asked. And they stripped the Egyptians [of those things].

KJVP
36. And the LORD H3068 W-EDS gave H5414 VQQ3MS the people H5971 favor H2580 NMS in the sight H5869 B-CMP of the Egyptians H4714 , so that they lent H7592 unto them [ such ] [ things ] [ as ] [ they ] [ required ] . And they spoiled H5337 the Egyptians H4714 .

YLT
36. and Jehovah hath given the grace of the people in the eyes of the Egyptians, and they cause them to ask, and they spoil the Egyptians.

ASV
36. And Jehovah gave the people favor in the sight of the Egyptians, so that they let them have what they asked. And they despoiled the Egyptians.

WEB
36. Yahweh gave the people favor in the sight of the Egyptians, so that they let them have what they asked. They despoiled the Egyptians.

NASB
36. The LORD indeed had made the Egyptians so well-disposed toward the people that they let them have whatever they asked for. Thus did they despoil the Egyptians.

ESV
36. And the LORD had given the people favor in the sight of the Egyptians, so that they let them have what they asked. Thus they plundered the Egyptians.

RV
36. and the LORD gave the people favour in the sight of the Egyptians, so that they let them have what they asked. And they spoiled the Egyptians.

RSV
36. and the LORD had given the people favor in the sight of the Egyptians, so that they let them have what they asked. Thus they despoiled the Egyptians.

NKJV
36. And the LORD had given the people favor in the sight of the Egyptians, so that they granted them [what they requested.] Thus they plundered the Egyptians.

MKJV
36. And Jehovah gave the people favor in the sight of the Egyptians, and they granted their request, and they plundered the Egyptians.

AKJV
36. And the LORD gave the people favor in the sight of the Egyptians, so that they lent to them such things as they required. And they spoiled the Egyptians.

NRSV
36. and the LORD had given the people favor in the sight of the Egyptians, so that they let them have what they asked. And so they plundered the Egyptians.

NIV
36. The LORD had made the Egyptians favourably disposed towards the people, and they gave them what they asked for; so they plundered the Egyptians.

NIRV
36. The Lord had caused the Egyptians to treat the people of Israel in a kind way. So they gave them what they asked for. The people of Israel took many expensive things that belonged to the Egyptians.

NLT
36. The LORD caused the Egyptians to look favorably on the Israelites, and they gave the Israelites whatever they asked for. So they stripped the Egyptians of their wealth!

MSG
36. GOD saw to it that the Egyptians liked the people and so readily gave them what they asked for. Oh yes! They picked those Egyptians clean.

GNB
36. The LORD made the Egyptians respect the people and give them what they asked for. In this way the Israelites carried away the wealth of the Egyptians.

NET
36. The LORD gave the people favor in the sight of the Egyptians, and they gave them whatever they wanted, and so they plundered Egypt.

ERVEN
36. The Lord caused the Egyptians to be kind to the Israelites, so the Egyptians gave their riches to the Israelites.



మొత్తం 51 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 36 / 51
  • ఐగుప్తీయులకు ఇశ్రాయేలు ప్రజల పట్ల యెహోవా జాలి గుణం కలిగించడం వల్ల వారు ఇశ్రాయేలు ప్రజలు అడిగినవన్నీ ఇచ్చారు. ఆ విధంగా వారు ఐగుప్తీయులను దోచుకున్నారు.
  • TEV

    యెహోవా ప్రజలయెడల ఐగుప్తీయులకు కటాక్షము కలుగజేసెను గనుక వారు వారికి కావలసిన వాటిని ఇచ్చిరి. అట్లు వారు ఐగుప్తీయులను దోచుకొనిరి.
  • ERVTE

    ఈజిప్టువారు ఇశ్రాయేలు ప్రజల మీద దయ చూపించేటట్టు యెహోవా చేసాడు. అందుచేత ఈజిప్టు వాళ్లు వారి ఐశ్వర్యాలను ఇశ్రాయేలు ప్రజలకు యిచ్చారు.
  • KJV

    And the LORD gave the people favour in the sight of the Egyptians, so that they lent unto them such things as they required. And they spoiled the Egyptians.
  • AMP

    The Lord gave the people favor in the sight of the Egyptians, so that they gave them what they asked. And they stripped the Egyptians of those things.
  • KJVP

    And the LORD H3068 W-EDS gave H5414 VQQ3MS the people H5971 favor H2580 NMS in the sight H5869 B-CMP of the Egyptians H4714 , so that they lent H7592 unto them such things as they required . And they spoiled H5337 the Egyptians H4714 .
  • YLT

    and Jehovah hath given the grace of the people in the eyes of the Egyptians, and they cause them to ask, and they spoil the Egyptians.
  • ASV

    And Jehovah gave the people favor in the sight of the Egyptians, so that they let them have what they asked. And they despoiled the Egyptians.
  • WEB

    Yahweh gave the people favor in the sight of the Egyptians, so that they let them have what they asked. They despoiled the Egyptians.
  • NASB

    The LORD indeed had made the Egyptians so well-disposed toward the people that they let them have whatever they asked for. Thus did they despoil the Egyptians.
  • ESV

    And the LORD had given the people favor in the sight of the Egyptians, so that they let them have what they asked. Thus they plundered the Egyptians.
  • RV

    and the LORD gave the people favour in the sight of the Egyptians, so that they let them have what they asked. And they spoiled the Egyptians.
  • RSV

    and the LORD had given the people favor in the sight of the Egyptians, so that they let them have what they asked. Thus they despoiled the Egyptians.
  • NKJV

    And the LORD had given the people favor in the sight of the Egyptians, so that they granted them what they requested. Thus they plundered the Egyptians.
  • MKJV

    And Jehovah gave the people favor in the sight of the Egyptians, and they granted their request, and they plundered the Egyptians.
  • AKJV

    And the LORD gave the people favor in the sight of the Egyptians, so that they lent to them such things as they required. And they spoiled the Egyptians.
  • NRSV

    and the LORD had given the people favor in the sight of the Egyptians, so that they let them have what they asked. And so they plundered the Egyptians.
  • NIV

    The LORD had made the Egyptians favourably disposed towards the people, and they gave them what they asked for; so they plundered the Egyptians.
  • NIRV

    The Lord had caused the Egyptians to treat the people of Israel in a kind way. So they gave them what they asked for. The people of Israel took many expensive things that belonged to the Egyptians.
  • NLT

    The LORD caused the Egyptians to look favorably on the Israelites, and they gave the Israelites whatever they asked for. So they stripped the Egyptians of their wealth!
  • MSG

    GOD saw to it that the Egyptians liked the people and so readily gave them what they asked for. Oh yes! They picked those Egyptians clean.
  • GNB

    The LORD made the Egyptians respect the people and give them what they asked for. In this way the Israelites carried away the wealth of the Egyptians.
  • NET

    The LORD gave the people favor in the sight of the Egyptians, and they gave them whatever they wanted, and so they plundered Egypt.
  • ERVEN

    The Lord caused the Egyptians to be kind to the Israelites, so the Egyptians gave their riches to the Israelites.
మొత్తం 51 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 36 / 51
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References