పవిత్ర బైబిల్

ఇండియన్ రివైజ్డ్ వెర్షన్ (IRV) - తెలుగు
నిర్గమకాండము
IRVTE
6. నన్ను ప్రేమించి నా ఆజ్ఞలు పాటించే వారిపై వెయ్యి తరాల వరకూ నా కరుణ చూపిస్తాను.

TEV
6. నన్ను ప్రేమించి నా ఆజ్ఞలు గైకొనువారిని వెయ్యితరములవరకు కరుణించు వాడనై యున్నాను.

ERVTE
6. అయితే నా ఆజ్ఞలను ప్రేమించి, విధేయులయ్యే ప్రజలకు వేల తరాలవరకు నేను ఎంతో దయ చూపిస్తాను.



KJV
6. And shewing mercy unto thousands of them that love me, and keep my commandments.

AMP
6. But showing mercy and steadfast love to a thousand generations of those who love Me and keep My commandments.

KJVP
6. And showing H6213 mercy H2617 NMS unto thousands H505 of them that love H157 me , and keep H8104 my commandments H4687 .

YLT
6. and doing kindness to thousands, of those loving Me and keeping My commands.

ASV
6. and showing lovingkindness unto thousands of them that love me and keep my commandments.

WEB
6. and showing loving kindness to thousands of those who love me and keep my commandments.

NASB
6. but bestowing mercy down to the thousandth generation, on the children of those who love me and keep my commandments.

ESV
6. but showing steadfast love to thousands of those who love me and keep my commandments.

RV
6. and shewing mercy unto thousands, of them that love me and keep my commandments.

RSV
6. but showing steadfast love to thousands of those who love me and keep my commandments.

NKJV
6. but showing mercy to thousands, to those who love Me and keep My commandments.

MKJV
6. and showing mercy to thousands of those that love Me and keep My commandments.

AKJV
6. And showing mercy to thousands of them that love me, and keep my commandments.

NRSV
6. but showing steadfast love to the thousandth generation of those who love me and keep my commandments.

NIV
6. but showing love to a thousand [generations] of those who love me and keep my commandments.

NIRV
6. But for all time to come I show love to all those who love me and keep my commandments.

NLT
6. But I lavish unfailing love for a thousand generations on those who love me and obey my commands.

MSG
6. But I'm unswervingly loyal to the thousands who love me and keep my commandments.

GNB
6. But I show my love to thousands of generations of those who love me and obey my laws.

NET
6. and showing covenant faithfulness to a thousand generations of those who love me and keep my commandments.

ERVEN
6. But I will be very kind to people who love me and obey my commands. I will be kind to their families for thousands of generations.



మొత్తం 26 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 6 / 26
  • నన్ను ప్రేమించి నా ఆజ్ఞలు పాటించే వారిపై వెయ్యి తరాల వరకూ నా కరుణ చూపిస్తాను.
  • TEV

    నన్ను ప్రేమించి నా ఆజ్ఞలు గైకొనువారిని వెయ్యితరములవరకు కరుణించు వాడనై యున్నాను.
  • ERVTE

    అయితే నా ఆజ్ఞలను ప్రేమించి, విధేయులయ్యే ప్రజలకు వేల తరాలవరకు నేను ఎంతో దయ చూపిస్తాను.
  • KJV

    And shewing mercy unto thousands of them that love me, and keep my commandments.
  • AMP

    But showing mercy and steadfast love to a thousand generations of those who love Me and keep My commandments.
  • KJVP

    And showing H6213 mercy H2617 NMS unto thousands H505 of them that love H157 me , and keep H8104 my commandments H4687 .
  • YLT

    and doing kindness to thousands, of those loving Me and keeping My commands.
  • ASV

    and showing lovingkindness unto thousands of them that love me and keep my commandments.
  • WEB

    and showing loving kindness to thousands of those who love me and keep my commandments.
  • NASB

    but bestowing mercy down to the thousandth generation, on the children of those who love me and keep my commandments.
  • ESV

    but showing steadfast love to thousands of those who love me and keep my commandments.
  • RV

    and shewing mercy unto thousands, of them that love me and keep my commandments.
  • RSV

    but showing steadfast love to thousands of those who love me and keep my commandments.
  • NKJV

    but showing mercy to thousands, to those who love Me and keep My commandments.
  • MKJV

    and showing mercy to thousands of those that love Me and keep My commandments.
  • AKJV

    And showing mercy to thousands of them that love me, and keep my commandments.
  • NRSV

    but showing steadfast love to the thousandth generation of those who love me and keep my commandments.
  • NIV

    but showing love to a thousand generations of those who love me and keep my commandments.
  • NIRV

    But for all time to come I show love to all those who love me and keep my commandments.
  • NLT

    But I lavish unfailing love for a thousand generations on those who love me and obey my commands.
  • MSG

    But I'm unswervingly loyal to the thousands who love me and keep my commandments.
  • GNB

    But I show my love to thousands of generations of those who love me and obey my laws.
  • NET

    and showing covenant faithfulness to a thousand generations of those who love me and keep my commandments.
  • ERVEN

    But I will be very kind to people who love me and obey my commands. I will be kind to their families for thousands of generations.
మొత్తం 26 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 6 / 26
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References