పవిత్ర బైబిల్

ఇండియన్ రివైజ్డ్ వెర్షన్ (IRV) - తెలుగు
నిర్గమకాండము
IRVTE
13. లేదా ఒకవేళ మృగాలు దాన్ని చీల్చివేస్తే రుజువు కోసం దాన్ని తీసుకురావాలి. అలా చనిపోయినప్పుడు దాని నష్టం చెల్లించనక్కర లేదు.

TEV
13. అది నిజముగా చీల్చబడినయెడల వాడు సాక్ష్యముకొరకు దాని తేవలెను; చీల్చబడినదాని నష్టమును అచ్చుకొన నక్కరలేదు.

ERVTE
13. ఒకవేళ అడవి మృగాలు ఆ జంతువును చంపేస్తే, ఆ పొరుగువాడు దాని శవాన్ని రుజువుగా తీసుకరావాలి. చంపబడ్డ జంతువు కోసం దాని యజమానికి ఆ పొరుగువాడు ఏమీ చెల్లించనక్కరలేదు.



KJV
13. If it be torn in pieces, [then] let him bring it [for] witness, [and] he shall not make good that which was torn.

AMP
13. If it be torn in pieces [by some wild beast or by accident], let him bring [the mangled carcass] for witness; he shall not make good what was torn.

KJVP
13. If H518 PART it be torn in pieces H2963 , [ then ] let him bring H935 it [ for ] witness H5707 , [ and ] he shall not H3808 NADV make good H7999 that which was torn H2966 .

YLT
13. if it is certainly torn, he bringeth it in -- a witness; the torn thing he doth not repay.

ASV
13. If it be torn in pieces, let him bring it for witness: he shall not make good that which was torn.

WEB
13. If it is torn in pieces, let him bring it for evidence. He shall not make good that which was torn.

NASB
13. "When a man borrows an animal from his neighbor, if it is maimed or dies while the owner is not present, the man must make restitution.

ESV
13. If it is torn by beasts, let him bring it as evidence. He shall not make restitution for what has been torn.

RV
13. If it be torn in pieces, let him bring it for witness; he shall not make good that which was torn.

RSV
13. If it is torn by beasts, let him bring it as evidence; he shall not make restitution for what has been torn.

NKJV
13. "If it is torn to pieces [by a beast, then] he shall bring it as evidence, [and] he shall not make good what was torn.

MKJV
13. If it is torn in pieces, let him bring it for witness, and he shall not make good that which was torn.

AKJV
13. If it be torn in pieces, then let him bring it for witness, and he shall not make good that which was torn.

NRSV
13. If it was mangled by beasts, let it be brought as evidence; restitution shall not be made for the mangled remains.

NIV
13. If it was torn to pieces by a wild animal, he shall bring in the remains as evidence and he will not be required to pay for the torn animal.

NIRV
13. "Or suppose it was torn to pieces by a wild animal. Then the neighbor must bring in what is left as proof. No payment is required.

NLT
13. If it was torn to pieces by a wild animal, the remains of the carcass must be shown as evidence, and no compensation will be required.

MSG
13. If it has been torn by wild beasts, the torn animal must be brought in as evidence; no damages have to be paid.

GNB
13. If it was killed by wild animals, the man is to bring the remains as evidence; he need not pay for what has been killed by wild animals.

NET
13. If it is torn in pieces, then he will bring it for evidence, and he will not have to pay for what was torn.

ERVEN
13. If wild animals killed the animal, then the neighbor should bring the body as proof. The neighbor will not have to pay the owner for the animal that was killed.



మొత్తం 31 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 13 / 31
  • లేదా ఒకవేళ మృగాలు దాన్ని చీల్చివేస్తే రుజువు కోసం దాన్ని తీసుకురావాలి. అలా చనిపోయినప్పుడు దాని నష్టం చెల్లించనక్కర లేదు.
  • TEV

    అది నిజముగా చీల్చబడినయెడల వాడు సాక్ష్యముకొరకు దాని తేవలెను; చీల్చబడినదాని నష్టమును అచ్చుకొన నక్కరలేదు.
  • ERVTE

    ఒకవేళ అడవి మృగాలు ఆ జంతువును చంపేస్తే, ఆ పొరుగువాడు దాని శవాన్ని రుజువుగా తీసుకరావాలి. చంపబడ్డ జంతువు కోసం దాని యజమానికి ఆ పొరుగువాడు ఏమీ చెల్లించనక్కరలేదు.
  • KJV

    If it be torn in pieces, then let him bring it for witness, and he shall not make good that which was torn.
  • AMP

    If it be torn in pieces by some wild beast or by accident, let him bring the mangled carcass for witness; he shall not make good what was torn.
  • KJVP

    If H518 PART it be torn in pieces H2963 , then let him bring H935 it for witness H5707 , and he shall not H3808 NADV make good H7999 that which was torn H2966 .
  • YLT

    if it is certainly torn, he bringeth it in -- a witness; the torn thing he doth not repay.
  • ASV

    If it be torn in pieces, let him bring it for witness: he shall not make good that which was torn.
  • WEB

    If it is torn in pieces, let him bring it for evidence. He shall not make good that which was torn.
  • NASB

    "When a man borrows an animal from his neighbor, if it is maimed or dies while the owner is not present, the man must make restitution.
  • ESV

    If it is torn by beasts, let him bring it as evidence. He shall not make restitution for what has been torn.
  • RV

    If it be torn in pieces, let him bring it for witness; he shall not make good that which was torn.
  • RSV

    If it is torn by beasts, let him bring it as evidence; he shall not make restitution for what has been torn.
  • NKJV

    "If it is torn to pieces by a beast, then he shall bring it as evidence, and he shall not make good what was torn.
  • MKJV

    If it is torn in pieces, let him bring it for witness, and he shall not make good that which was torn.
  • AKJV

    If it be torn in pieces, then let him bring it for witness, and he shall not make good that which was torn.
  • NRSV

    If it was mangled by beasts, let it be brought as evidence; restitution shall not be made for the mangled remains.
  • NIV

    If it was torn to pieces by a wild animal, he shall bring in the remains as evidence and he will not be required to pay for the torn animal.
  • NIRV

    "Or suppose it was torn to pieces by a wild animal. Then the neighbor must bring in what is left as proof. No payment is required.
  • NLT

    If it was torn to pieces by a wild animal, the remains of the carcass must be shown as evidence, and no compensation will be required.
  • MSG

    If it has been torn by wild beasts, the torn animal must be brought in as evidence; no damages have to be paid.
  • GNB

    If it was killed by wild animals, the man is to bring the remains as evidence; he need not pay for what has been killed by wild animals.
  • NET

    If it is torn in pieces, then he will bring it for evidence, and he will not have to pay for what was torn.
  • ERVEN

    If wild animals killed the animal, then the neighbor should bring the body as proof. The neighbor will not have to pay the owner for the animal that was killed.
మొత్తం 31 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 13 / 31
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References