పవిత్ర బైబిల్

ఇండియన్ రివైజ్డ్ వెర్షన్ (IRV) - తెలుగు
యెహెజ్కేలు
IRVTE
20. పట్టణాలు నిర్జనంగానూ, శిథిలంగానూ మారతాయి. దేశం నిస్సారం అవుతుంది. అప్పుడు మీరు నేనే యెహోవాను అని తెలుసుకుంటారు.”

TEV
20. నేనే యెహోవానై యున్నానని మీరు తెలిసి కొనునట్లు కాపురపు పట్టణములు నిర్జనములుగా ఉండును, దేశమును పాడగును.

ERVTE
20. మీ నగరాలలో చాలా మంది ప్రజలు నివసిస్తున్నారు. కాని ఆ నగరాలన్నీ నాశనం చేయబడతాయి. మీ దేశం యావత్తూ నాశనం చేయబడుతుంది! అప్పుడు నేనే యెహోవానని మీరు గుర్తిస్తారు.’ ”



KJV
20. And the cities that are inhabited shall be laid waste, and the land shall be desolate; and ye shall know that I [am] the LORD.

AMP
20. And the cities that are inhabited shall be laid waste, and the land shall be deserted and become a desolation; and you shall know (understand and realize) that I am the Lord.

KJVP
20. And the cities H5892 that are inhabited H3427 shall be laid waste H2717 , and the land H776 WD-GFS shall be H1961 desolate H8077 ; and ye shall know H3045 that H3588 CONJ I H589 PPRO-1MS [ am ] the LORD H3068 NAME-4MS .

YLT
20. And the cities that are inhabited are laid waste, and the land is a desolation, and ye have known that I [am] Jehovah.`

ASV
20. And the cities that are inhabited shall be laid waste, and the land shall be a desolation; and ye shall know that I am Jehovah.

WEB
20. The cities that are inhabited shall be laid waste, and the land shall be a desolation; and you shall know that I am Yahweh.

NASB
20. Inhabited cities shall be in ruins, and the land shall be a waste; thus you shall know that I am the LORD.

ESV
20. And the inhabited cities shall be laid waste, and the land shall become a desolation; and you shall know that I am the LORD."

RV
20. And the cities that are inhabited shall be laid waste, and the land shall be a desolation; and ye shall know that I am the LORD.

RSV
20. And the inhabited cities shall be laid waste, and the land shall become a desolation; and you shall know that I am the LORD."

NKJV
20. "Then the cities that are inhabited shall be laid waste, and the land shall become desolate; and you shall know that I [am] the LORD." ' "

MKJV
20. And the cities that have people shall be laid waste, and the land shall be desolate. And you shall know that I am Jehovah.

AKJV
20. And the cities that are inhabited shall be laid waste, and the land shall be desolate; and you shall know that I am the LORD.

NRSV
20. The inhabited cities shall be laid waste, and the land shall become a desolation; and you shall know that I am the LORD.

NIV
20. The inhabited towns will be laid waste and the land will be desolate. Then you will know that I am the LORD.'"

NIRV
20. The towns where people live will be completely destroyed. The land will become a dry and empty desert. Then you will know that I am the Lord." ' "

NLT
20. The cities will be destroyed and the farmland made desolate. Then you will know that I am the LORD.'"

MSG
20. All the cities and villages will be emptied out and the fields destroyed. Then you'll realize that I am GOD.'"

GNB
20. Cities that are now full of people will be destroyed, and the country will be made a wilderness. Then they will know that I am the LORD."

NET
20. The inhabited towns will be left in ruins and the land will be devastated. Then you will know that I am the LORD.'"

ERVEN
20. Many people live in your cities now, but those cities will be ruined. Your whole country will be destroyed! Then you will know that I am the Lord.'"



మొత్తం 28 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 20 / 28
  • పట్టణాలు నిర్జనంగానూ, శిథిలంగానూ మారతాయి. దేశం నిస్సారం అవుతుంది. అప్పుడు మీరు నేనే యెహోవాను అని తెలుసుకుంటారు.”
  • TEV

    నేనే యెహోవానై యున్నానని మీరు తెలిసి కొనునట్లు కాపురపు పట్టణములు నిర్జనములుగా ఉండును, దేశమును పాడగును.
  • ERVTE

    మీ నగరాలలో చాలా మంది ప్రజలు నివసిస్తున్నారు. కాని ఆ నగరాలన్నీ నాశనం చేయబడతాయి. మీ దేశం యావత్తూ నాశనం చేయబడుతుంది! అప్పుడు నేనే యెహోవానని మీరు గుర్తిస్తారు.’ ”
  • KJV

    And the cities that are inhabited shall be laid waste, and the land shall be desolate; and ye shall know that I am the LORD.
  • AMP

    And the cities that are inhabited shall be laid waste, and the land shall be deserted and become a desolation; and you shall know (understand and realize) that I am the Lord.
  • KJVP

    And the cities H5892 that are inhabited H3427 shall be laid waste H2717 , and the land H776 WD-GFS shall be H1961 desolate H8077 ; and ye shall know H3045 that H3588 CONJ I H589 PPRO-1MS am the LORD H3068 NAME-4MS .
  • YLT

    And the cities that are inhabited are laid waste, and the land is a desolation, and ye have known that I am Jehovah.`
  • ASV

    And the cities that are inhabited shall be laid waste, and the land shall be a desolation; and ye shall know that I am Jehovah.
  • WEB

    The cities that are inhabited shall be laid waste, and the land shall be a desolation; and you shall know that I am Yahweh.
  • NASB

    Inhabited cities shall be in ruins, and the land shall be a waste; thus you shall know that I am the LORD.
  • ESV

    And the inhabited cities shall be laid waste, and the land shall become a desolation; and you shall know that I am the LORD."
  • RV

    And the cities that are inhabited shall be laid waste, and the land shall be a desolation; and ye shall know that I am the LORD.
  • RSV

    And the inhabited cities shall be laid waste, and the land shall become a desolation; and you shall know that I am the LORD."
  • NKJV

    "Then the cities that are inhabited shall be laid waste, and the land shall become desolate; and you shall know that I am the LORD." ' "
  • MKJV

    And the cities that have people shall be laid waste, and the land shall be desolate. And you shall know that I am Jehovah.
  • AKJV

    And the cities that are inhabited shall be laid waste, and the land shall be desolate; and you shall know that I am the LORD.
  • NRSV

    The inhabited cities shall be laid waste, and the land shall become a desolation; and you shall know that I am the LORD.
  • NIV

    The inhabited towns will be laid waste and the land will be desolate. Then you will know that I am the LORD.'"
  • NIRV

    The towns where people live will be completely destroyed. The land will become a dry and empty desert. Then you will know that I am the Lord." ' "
  • NLT

    The cities will be destroyed and the farmland made desolate. Then you will know that I am the LORD.'"
  • MSG

    All the cities and villages will be emptied out and the fields destroyed. Then you'll realize that I am GOD.'"
  • GNB

    Cities that are now full of people will be destroyed, and the country will be made a wilderness. Then they will know that I am the LORD."
  • NET

    The inhabited towns will be left in ruins and the land will be devastated. Then you will know that I am the LORD.'"
  • ERVEN

    Many people live in your cities now, but those cities will be ruined. Your whole country will be destroyed! Then you will know that I am the Lord.'"
మొత్తం 28 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 20 / 28
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References