పవిత్ర బైబిల్

ఇండియన్ రివైజ్డ్ వెర్షన్ (IRV) - తెలుగు
యెహెజ్కేలు
IRVTE
10. బుటాదారీ పని చేసిన వస్త్రం నీకు ధరింపజేసి, నీ పాదాలకు తోలు చెప్పులు తొడిగాను. సన్నని నారబట్టతో నిన్ను చుట్టి, పట్టు వస్త్రంతో నిన్ను కప్పాను.

TEV
10. విచిత్ర మైన కుట్టుపని చేసిన వస్త్రము నీకు ధరింపజేసితిని, సన్నమైన యెఱ్ఱని చర్మముతో చేయబడిన పాదరక్షలు నీకు తొడిగించితిని, సన్నపు అవిసెనారబట్ట నీకు వేయించితిని, నీకు పట్టుబట్ట ధరింపజేసితిని.

ERVTE
10. [†10-13 వచనములు 10 నుండి 13వ వచనం వరకు ఇచ్చిన వస్తువులు పవిత్ర గుడార నిర్మాణంలో ఉపయోగిస్తారు. చూడుము నిర్గమ. 25-40] నీకు అందమైన బట్టలు, మెత్తని చర్మపు పాదరక్షలు ఇచ్చాను. నేను నీకు నారతో ఒక తలకట్టు, భుజాలమీద వేసుకొనే పట్టు బట్టను ఇచ్చాను.



KJV
10. I clothed thee also with broidered work, and shod thee with badgers’ skin, and I girded thee about with fine linen, and I covered thee with silk.

AMP
10. I clothed you also with embroidered cloth and shod you with [fine seal] leather; and I girded you about with fine linen and covered you with silk.

KJVP
10. I clothed H3847 thee also with embroidered work H7553 , and shod H5274 thee with badgers\' skin H8476 , and I girded thee about H2280 with fine linen H8336 , and I covered H3680 thee with silk H4897 .

YLT
10. And I clothe thee with embroidery, And I shoe thee with badger's skin, And I gird thee with fine linen, And I cover thee with figured silk.

ASV
10. I clothed thee also with broidered work, and shod thee with sealskin, and I girded thee about with fine linen, and covered thee with silk.

WEB
10. I clothed you also with embroidered work, and shod you with sealskin, and I girded you about with fine linen, and covered you with silk.

NASB
10. I clothed you with an embroidered gown, put sandals of fine leather on your feet; I gave you a fine linen sash and silk robes to wear.

ESV
10. I clothed you also with embroidered cloth and shod you with fine leather. I wrapped you in fine linen and covered you with silk.

RV
10. I clothed thee also with broidered work, and shod thee with sealskin, and I girded thee about with fine linen, and covered thee with silk.

RSV
10. I clothed you also with embroidered cloth and shod you with leather, I swathed you in fine linen and covered you with silk.

NKJV
10. "I clothed you in embroidered cloth and gave you sandals of badger skin; I clothed you with fine linen and covered you with silk.

MKJV
10. I also clothed you with embroidered work, and I shod you with dugong sandals. And I wrapped you in fine linen, and I covered you with silk.

AKJV
10. I clothed you also with broidered work, and shod you with badgers' skin, and I girded you about with fine linen, and I covered you with silk.

NRSV
10. I clothed you with embroidered cloth and with sandals of fine leather; I bound you in fine linen and covered you with rich fabric.

NIV
10. I clothed you with an embroidered dress and put leather sandals on you. I dressed you in fine linen and covered you with costly garments.

NIRV
10. I put a beautiful dress on you. I gave you leather sandals. I dressed you in fine linen. I covered you with expensive clothes.

NLT
10. I gave you expensive clothing of fine linen and silk, beautifully embroidered, and sandals made of fine goatskin leather.

MSG
10. I dressed you in a colorful gown and put leather sandals on your feet. I gave you linen blouses and a fashionable wardrobe of expensive clothing.

GNB
10. I dressed you in embroidered gowns and gave you shoes of the best leather, a linen headband, and a silk cloak.

NET
10. I dressed you in embroidered clothing and put fine leather sandals on your feet. I wrapped you with fine linen and covered you with silk.

ERVEN
10. I gave you a nice dress and soft leather sandals, a linen headband, and a silk scarf.



మొత్తం 63 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 10 / 63
  • బుటాదారీ పని చేసిన వస్త్రం నీకు ధరింపజేసి, నీ పాదాలకు తోలు చెప్పులు తొడిగాను. సన్నని నారబట్టతో నిన్ను చుట్టి, పట్టు వస్త్రంతో నిన్ను కప్పాను.
  • TEV

    విచిత్ర మైన కుట్టుపని చేసిన వస్త్రము నీకు ధరింపజేసితిని, సన్నమైన యెఱ్ఱని చర్మముతో చేయబడిన పాదరక్షలు నీకు తొడిగించితిని, సన్నపు అవిసెనారబట్ట నీకు వేయించితిని, నీకు పట్టుబట్ట ధరింపజేసితిని.
  • ERVTE

    †10-13 వచనములు 10 నుండి 13వ వచనం వరకు ఇచ్చిన వస్తువులు పవిత్ర గుడార నిర్మాణంలో ఉపయోగిస్తారు. చూడుము నిర్గమ. 25-40 నీకు అందమైన బట్టలు, మెత్తని చర్మపు పాదరక్షలు ఇచ్చాను. నేను నీకు నారతో ఒక తలకట్టు, భుజాలమీద వేసుకొనే పట్టు బట్టను ఇచ్చాను.
  • KJV

    I clothed thee also with broidered work, and shod thee with badgers’ skin, and I girded thee about with fine linen, and I covered thee with silk.
  • AMP

    I clothed you also with embroidered cloth and shod you with fine seal leather; and I girded you about with fine linen and covered you with silk.
  • KJVP

    I clothed H3847 thee also with embroidered work H7553 , and shod H5274 thee with badgers\' skin H8476 , and I girded thee about H2280 with fine linen H8336 , and I covered H3680 thee with silk H4897 .
  • YLT

    And I clothe thee with embroidery, And I shoe thee with badger's skin, And I gird thee with fine linen, And I cover thee with figured silk.
  • ASV

    I clothed thee also with broidered work, and shod thee with sealskin, and I girded thee about with fine linen, and covered thee with silk.
  • WEB

    I clothed you also with embroidered work, and shod you with sealskin, and I girded you about with fine linen, and covered you with silk.
  • NASB

    I clothed you with an embroidered gown, put sandals of fine leather on your feet; I gave you a fine linen sash and silk robes to wear.
  • ESV

    I clothed you also with embroidered cloth and shod you with fine leather. I wrapped you in fine linen and covered you with silk.
  • RV

    I clothed thee also with broidered work, and shod thee with sealskin, and I girded thee about with fine linen, and covered thee with silk.
  • RSV

    I clothed you also with embroidered cloth and shod you with leather, I swathed you in fine linen and covered you with silk.
  • NKJV

    "I clothed you in embroidered cloth and gave you sandals of badger skin; I clothed you with fine linen and covered you with silk.
  • MKJV

    I also clothed you with embroidered work, and I shod you with dugong sandals. And I wrapped you in fine linen, and I covered you with silk.
  • AKJV

    I clothed you also with broidered work, and shod you with badgers' skin, and I girded you about with fine linen, and I covered you with silk.
  • NRSV

    I clothed you with embroidered cloth and with sandals of fine leather; I bound you in fine linen and covered you with rich fabric.
  • NIV

    I clothed you with an embroidered dress and put leather sandals on you. I dressed you in fine linen and covered you with costly garments.
  • NIRV

    I put a beautiful dress on you. I gave you leather sandals. I dressed you in fine linen. I covered you with expensive clothes.
  • NLT

    I gave you expensive clothing of fine linen and silk, beautifully embroidered, and sandals made of fine goatskin leather.
  • MSG

    I dressed you in a colorful gown and put leather sandals on your feet. I gave you linen blouses and a fashionable wardrobe of expensive clothing.
  • GNB

    I dressed you in embroidered gowns and gave you shoes of the best leather, a linen headband, and a silk cloak.
  • NET

    I dressed you in embroidered clothing and put fine leather sandals on your feet. I wrapped you with fine linen and covered you with silk.
  • ERVEN

    I gave you a nice dress and soft leather sandals, a linen headband, and a silk scarf.
మొత్తం 63 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 10 / 63
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References