పవిత్ర బైబిల్

ఇండియన్ రివైజ్డ్ వెర్షన్ (IRV) - తెలుగు
యెహెజ్కేలు
IRVTE
36. యెహోవా నాతో ఇలా అన్నాడు. “నరపుత్రుడా, ఒహొలాకునూ, ఒహొలీబాకునూ నువ్వు తీర్పు తీరుస్తావా? అలా ఐతే వాళ్ళ అసహ్యమైన పనులు వాళ్లకు తెలియజేయి.

TEV
36. మరియు యెహోవా నాకీలాగు సెలవిచ్చెనునర పుత్రుడా, ఒహొలాకును ఒహొలీబాకును నీవు తీర్పు తీర్చుదువా? అట్లయితే వారి హేయకృత్యములను వారికి తెలియజేయుము.

ERVTE
36. నా ప్రభవైన యెహోవా నాతో ఇలా చెప్పాడు: “నరుడా, నీవు ఒహొలా, ఒహొలీబాలకు తీర్పు ఇస్తావా? అయితే వారు చేసిన భయంకర నేరాలను వారికి చెప్పు.



KJV
36. The LORD said moreover unto me; Son of man, wilt thou judge Aholah and Aholibah? yea, declare unto them their abominations;

AMP
36. The Lord said, moreover, to me: Son of man, will you judge Aholah and Aholibah? Then declare and show to them their abominations (the detestable, loathsome, and shamefully vile things they do),

KJVP
36. The LORD H3068 EDS said H559 W-VQY3MS moreover unto H413 PREP-1MS me ; Son H1121 of man H120 NMS , wilt thou judge H8199 Aholah H170 and Aholibah H172 ? yea , declare H5046 unto them their abominations H8441 ;

YLT
36. And Jehovah saith unto me, `Son of man, Dost thou judge Aholah and Aholibah? Declare then to them their abominations.

ASV
36. Jehovah said moreover unto me: Son of man, wilt thou judge Oholah and Oholibah? then declare unto them their abominations.

WEB
36. Yahweh said moreover to me: Son of man, will you judge Oholah and Oholibah? then declare to them their abominations.

NASB
36. Then the LORD said to me: Son of man, would you judge Oholah and Oholibah? Then make known to them their abominations.

ESV
36. The LORD said to me: "Son of man, will you judge Oholah and Oholibah? Declare to them their abominations.

RV
36. The LORD said moreover unto me: Son of man, wilt thou judge Oholah and Oholibah? then declare unto them their abominations.

RSV
36. The LORD said to me: "Son of man, will you judge Oholah and Oholibah? Then declare to them their abominable deeds.

NKJV
36. The LORD also said to me: "Son of man, will you judge Oholah and Oholibah? Then declare to them their abominations.

MKJV
36. And Jehovah said to me: Son of man, will you judge Oholah and Oholibah, and declare to them their abominations,

AKJV
36. The LORD said moreover to me; Son of man, will you judge Aholah and Aholibah? yes, declare to them their abominations;

NRSV
36. The LORD said to me: Mortal, will you judge Oholah and Oholibah? Then declare to them their abominable deeds.

NIV
36. The LORD said to me: "Son of man, will you judge Oholah and Oholibah? Then confront them with their detestable practices,

NIRV
36. The Lord said to me, "Son of man, are you going to judge Oholah and Oholibah? Then tell them they have done many evil things. I hate those things.

NLT
36. The LORD said to me, "Son of man, you must accuse Oholah and Oholibah of all their detestable sins.

MSG
36. Then GOD said to me, "Son of man, will you confront Oholah and Oholibah with what they've done? Make them face their outrageous obscenities,

GNB
36. The LORD said to me, "Mortal man, are you ready to judge Oholah and Oholibah? Accuse them of the disgusting things they have done.

NET
36. The LORD said to me: "Son of man, are you willing to pronounce judgment on Oholah and Oholibah? Then declare to them their abominable deeds!

ERVEN
36. The Lord God said to me, "Son of man, will you judge Oholah and Oholibah? Then tell them about the terrible things they have done.



మొత్తం 49 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 36 / 49
  • యెహోవా నాతో ఇలా అన్నాడు. “నరపుత్రుడా, ఒహొలాకునూ, ఒహొలీబాకునూ నువ్వు తీర్పు తీరుస్తావా? అలా ఐతే వాళ్ళ అసహ్యమైన పనులు వాళ్లకు తెలియజేయి.
  • TEV

    మరియు యెహోవా నాకీలాగు సెలవిచ్చెనునర పుత్రుడా, ఒహొలాకును ఒహొలీబాకును నీవు తీర్పు తీర్చుదువా? అట్లయితే వారి హేయకృత్యములను వారికి తెలియజేయుము.
  • ERVTE

    నా ప్రభవైన యెహోవా నాతో ఇలా చెప్పాడు: “నరుడా, నీవు ఒహొలా, ఒహొలీబాలకు తీర్పు ఇస్తావా? అయితే వారు చేసిన భయంకర నేరాలను వారికి చెప్పు.
  • KJV

    The LORD said moreover unto me; Son of man, wilt thou judge Aholah and Aholibah? yea, declare unto them their abominations;
  • AMP

    The Lord said, moreover, to me: Son of man, will you judge Aholah and Aholibah? Then declare and show to them their abominations (the detestable, loathsome, and shamefully vile things they do),
  • KJVP

    The LORD H3068 EDS said H559 W-VQY3MS moreover unto H413 PREP-1MS me ; Son H1121 of man H120 NMS , wilt thou judge H8199 Aholah H170 and Aholibah H172 ? yea , declare H5046 unto them their abominations H8441 ;
  • YLT

    And Jehovah saith unto me, `Son of man, Dost thou judge Aholah and Aholibah? Declare then to them their abominations.
  • ASV

    Jehovah said moreover unto me: Son of man, wilt thou judge Oholah and Oholibah? then declare unto them their abominations.
  • WEB

    Yahweh said moreover to me: Son of man, will you judge Oholah and Oholibah? then declare to them their abominations.
  • NASB

    Then the LORD said to me: Son of man, would you judge Oholah and Oholibah? Then make known to them their abominations.
  • ESV

    The LORD said to me: "Son of man, will you judge Oholah and Oholibah? Declare to them their abominations.
  • RV

    The LORD said moreover unto me: Son of man, wilt thou judge Oholah and Oholibah? then declare unto them their abominations.
  • RSV

    The LORD said to me: "Son of man, will you judge Oholah and Oholibah? Then declare to them their abominable deeds.
  • NKJV

    The LORD also said to me: "Son of man, will you judge Oholah and Oholibah? Then declare to them their abominations.
  • MKJV

    And Jehovah said to me: Son of man, will you judge Oholah and Oholibah, and declare to them their abominations,
  • AKJV

    The LORD said moreover to me; Son of man, will you judge Aholah and Aholibah? yes, declare to them their abominations;
  • NRSV

    The LORD said to me: Mortal, will you judge Oholah and Oholibah? Then declare to them their abominable deeds.
  • NIV

    The LORD said to me: "Son of man, will you judge Oholah and Oholibah? Then confront them with their detestable practices,
  • NIRV

    The Lord said to me, "Son of man, are you going to judge Oholah and Oholibah? Then tell them they have done many evil things. I hate those things.
  • NLT

    The LORD said to me, "Son of man, you must accuse Oholah and Oholibah of all their detestable sins.
  • MSG

    Then GOD said to me, "Son of man, will you confront Oholah and Oholibah with what they've done? Make them face their outrageous obscenities,
  • GNB

    The LORD said to me, "Mortal man, are you ready to judge Oholah and Oholibah? Accuse them of the disgusting things they have done.
  • NET

    The LORD said to me: "Son of man, are you willing to pronounce judgment on Oholah and Oholibah? Then declare to them their abominable deeds!
  • ERVEN

    The Lord God said to me, "Son of man, will you judge Oholah and Oholibah? Then tell them about the terrible things they have done.
మొత్తం 49 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 36 / 49
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References