పవిత్ర బైబిల్

ఇండియన్ రివైజ్డ్ వెర్షన్ (IRV) - తెలుగు
యెహెజ్కేలు
IRVTE
34. అయితే నువ్వు అగాధజలాల్లో మునిగి సముద్ర బలంతో బద్దలయ్యావు. నీ వ్యాపారం, నీ బలగమంతా మునిగిపోయింది.

TEV
34. ఇప్పుడు అగాధజలములలో మునిగి సముద్రబలము చేత బద్దలైతివే, నీ వర్తకమును నీ యావత్సమూహమును నీతోకూడ కూలెనే యని చెప్పుకొనుచు బహుగా ఏడ్చు దురు.

ERVTE
34. కాని నీవు నడిసముద్రంలో, అగాధంలో ముక్కలై పోయావు. నీవు అమ్మే వస్తువులతో పాటు నీ మనుష్యులందరూ కూలిపోయారు!



KJV
34. In the time [when] thou shalt be broken by the seas in the depths of the waters thy merchandise and all thy company in the midst of thee shall fall.

AMP
34. Now you are shattered by the seas in the depths of the waters; your merchandise and all your crew have gone down with you.

KJVP
34. In the time H6256 NMS [ when ] thou shalt be broken H7665 by the seas H3220 in the depths H4615 of the waters H4325 NMD thy merchandise H4627 and all H3605 W-CMS thy company H6951 in the midst H8432 of thee shall fall H5307 .

YLT
34. The time of [thy] being broken by the seas in the depths of the waters, Thy merchandise and all thy assembly in thy midst have fallen.

ASV
34. In the time that thou wast broken by the seas in the depths of the waters, thy merchandise and all thy company did fall in the midst of thee.

WEB
34. In the time that you were broken by the seas in the depths of the waters, your merchandise and all your company did fall in the midst of you.

NASB
34. Now you are wrecked in the sea, in the watery depths; Your wares and all your crew have gone down with you.

ESV
34. Now you are wrecked by the seas, in the depths of the waters; your merchandise and all your crew in your midst have sunk with you.

RV
34. In the time that thou wast broken by the seas in the depths of the waters, thy merchandise and all thy company did fall in the midst of thee.

RSV
34. Now you are wrecked by the seas, in the depths of the waters; your merchandise and all your crew have sunk with you.

NKJV
34. But you are broken by the seas in the depths of the waters; Your merchandise and the entire company will fall in your midst.

MKJV
34. At this time you are broken by the seas, in the depths of the waters, your goods and all your company in your midst have fallen.

AKJV
34. In the time when you shall be broken by the seas in the depths of the waters your merchandise and all your company in the middle of you shall fall.

NRSV
34. Now you are wrecked by the seas, in the depths of the waters; your merchandise and all your crew have sunk with you.

NIV
34. Now you are shattered by the sea in the depths of the waters; your wares and all your company have gone down with you.

NIRV
34. Now the sea has torn you apart. You have sunk deep down into it. Your products and all of your people have gone down with you.

NLT
34. Now you are a wrecked ship, broken at the bottom of the sea. All your merchandise and crew have gone down with you.

MSG
34. And now you're battered to bits by the waves, sunk to the bottom of the sea, And everything you've bought and sold has sunk to the bottom with you.

GNB
34. Now you are wrecked in the sea; You have sunk to the ocean depths. Your goods and all who worked for you Have vanished with you in the sea.'

NET
34. Now you are wrecked by the seas, in the depths of the waters; your merchandise and all your company have sunk along with you.

ERVEN
34. But now you are broken by the seas, and by the deep waters. All the things you sell and all your people have fallen.



మొత్తం 36 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 34 / 36
  • అయితే నువ్వు అగాధజలాల్లో మునిగి సముద్ర బలంతో బద్దలయ్యావు. నీ వ్యాపారం, నీ బలగమంతా మునిగిపోయింది.
  • TEV

    ఇప్పుడు అగాధజలములలో మునిగి సముద్రబలము చేత బద్దలైతివే, నీ వర్తకమును నీ యావత్సమూహమును నీతోకూడ కూలెనే యని చెప్పుకొనుచు బహుగా ఏడ్చు దురు.
  • ERVTE

    కాని నీవు నడిసముద్రంలో, అగాధంలో ముక్కలై పోయావు. నీవు అమ్మే వస్తువులతో పాటు నీ మనుష్యులందరూ కూలిపోయారు!
  • KJV

    In the time when thou shalt be broken by the seas in the depths of the waters thy merchandise and all thy company in the midst of thee shall fall.
  • AMP

    Now you are shattered by the seas in the depths of the waters; your merchandise and all your crew have gone down with you.
  • KJVP

    In the time H6256 NMS when thou shalt be broken H7665 by the seas H3220 in the depths H4615 of the waters H4325 NMD thy merchandise H4627 and all H3605 W-CMS thy company H6951 in the midst H8432 of thee shall fall H5307 .
  • YLT

    The time of thy being broken by the seas in the depths of the waters, Thy merchandise and all thy assembly in thy midst have fallen.
  • ASV

    In the time that thou wast broken by the seas in the depths of the waters, thy merchandise and all thy company did fall in the midst of thee.
  • WEB

    In the time that you were broken by the seas in the depths of the waters, your merchandise and all your company did fall in the midst of you.
  • NASB

    Now you are wrecked in the sea, in the watery depths; Your wares and all your crew have gone down with you.
  • ESV

    Now you are wrecked by the seas, in the depths of the waters; your merchandise and all your crew in your midst have sunk with you.
  • RV

    In the time that thou wast broken by the seas in the depths of the waters, thy merchandise and all thy company did fall in the midst of thee.
  • RSV

    Now you are wrecked by the seas, in the depths of the waters; your merchandise and all your crew have sunk with you.
  • NKJV

    But you are broken by the seas in the depths of the waters; Your merchandise and the entire company will fall in your midst.
  • MKJV

    At this time you are broken by the seas, in the depths of the waters, your goods and all your company in your midst have fallen.
  • AKJV

    In the time when you shall be broken by the seas in the depths of the waters your merchandise and all your company in the middle of you shall fall.
  • NRSV

    Now you are wrecked by the seas, in the depths of the waters; your merchandise and all your crew have sunk with you.
  • NIV

    Now you are shattered by the sea in the depths of the waters; your wares and all your company have gone down with you.
  • NIRV

    Now the sea has torn you apart. You have sunk deep down into it. Your products and all of your people have gone down with you.
  • NLT

    Now you are a wrecked ship, broken at the bottom of the sea. All your merchandise and crew have gone down with you.
  • MSG

    And now you're battered to bits by the waves, sunk to the bottom of the sea, And everything you've bought and sold has sunk to the bottom with you.
  • GNB

    Now you are wrecked in the sea; You have sunk to the ocean depths. Your goods and all who worked for you Have vanished with you in the sea.'
  • NET

    Now you are wrecked by the seas, in the depths of the waters; your merchandise and all your company have sunk along with you.
  • ERVEN

    But now you are broken by the seas, and by the deep waters. All the things you sell and all your people have fallen.
మొత్తం 36 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 34 / 36
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References