పవిత్ర బైబిల్

ఇండియన్ రివైజ్డ్ వెర్షన్ (IRV) - తెలుగు
యెహెజ్కేలు
IRVTE
1. ఆయన నాతో ఇలా చెప్పాడు. “నరపుత్రుడా, నీకు కనిపించిన దాన్ని తిను! ఈ పత్రాన్ని తిను. ఆ తరువాత ఇశ్రాయేలు ప్రజల దగ్గరికి వెళ్లి వాళ్ళతో మాట్లాడు”

TEV
1. మరియు ఆయన నాతో ఈలాగు సెలవిచ్చెనునరపుత్రుడా, నీకు కనబడినదానిని భక్షించుము, ఈ గ్రంథమును భక్షించి ఇశ్రాయేలీయులయొద్దకు పోయి వారికి ప్రకటన చేయుము.

ERVTE
1. దేవుడు నాతో ఇలా చెప్పాడు: “ఓ నరపుత్రుడా, నీవు చూస్తున్న దానిని తిను. ఈ గ్రంథపు చుట్టను తిని, ఇశ్రాయేలు వంశం వారికి దీనిలోనున్న విషయాలన్నిటినీ తెలియజెప్పు.”



KJV
1. Moreover he said unto me, Son of man, eat that thou findest; eat this roll, and go speak unto the house of Israel.

AMP
1. HE SAID to me, Son of man, eat what you find [in this book]; eat this scroll; then go and speak to the house of Israel.

KJVP
1. Moreover he said H559 W-VQY3MS unto H413 PREP me , Son H1121 of man H120 NMS , eat H398 that H834 RPRO thou findest H4672 VQY2MS ; eat H398 this H2063 D-DFS roll H4039 , and go H1980 speak H1696 VPFC unto H413 PREP the house H1004 CMS of Israel H3478 LMS .

YLT
1. And He saith unto me, `Son of man, that which thou findest eat, eat this roll, and go, speak unto the house of Israel.`

ASV
1. And he said unto me, Son of man, eat that which thou findest; eat this roll, and go, speak unto the house of Israel.

WEB
1. He said to me, Son of man, eat that which you find; eat this scroll, and go, speak to the house of Israel.

NASB
1. He said to me: Son of man, eat what is before you; eat this scroll, then go, speak to the house of Israel.

ESV
1. And he said to me, "Son of man, eat whatever you find here. Eat this scroll, and go, speak to the house of Israel."

RV
1. And he said unto me, Son of man, eat that thou findest; eat this roll, and go, speak unto the house of Israel.

RSV
1. And he said to me, "Son of man, eat what is offered to you; eat this scroll, and go, speak to the house of Israel."

NKJV
1. Moreover He said to me, "Son of man, eat what you find; eat this scroll, and go, speak to the house of Israel."

MKJV
1. And He said to me, Son of man, eat what you find. Eat this roll, and go speak to the house of Israel.

AKJV
1. Moreover he said to me, Son of man, eat that you find; eat this roll, and go speak to the house of Israel.

NRSV
1. He said to me, O mortal, eat what is offered to you; eat this scroll, and go, speak to the house of Israel.

NIV
1. And he said to me, "Son of man, eat what is before you, eat this scroll; then go and speak to the house of Israel."

NIRV
1. He said to me, "Son of man, eat what is in front of you. Eat this scroll. Then go and speak to the people of Israel."

NLT
1. The voice said to me, "Son of man, eat what I am giving you-- eat this scroll! Then go and give its message to the people of Israel."

MSG
1. He told me, "Son of man, eat what you see. Eat this book. Then go and speak to the family of Israel."

GNB
1. God said, "Mortal man, eat this scroll; then go and speak to the people of Israel."

NET
1. He said to me, "Son of man, eat what you see in front of you— eat this scroll— and then go and speak to the house of Israel."

ERVEN
1. God said to me, "Son of man, eat what you see. Eat this scroll, and then go tell these things to the family of Israel."



మొత్తం 27 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 1 / 27
  • ఆయన నాతో ఇలా చెప్పాడు. “నరపుత్రుడా, నీకు కనిపించిన దాన్ని తిను! ఈ పత్రాన్ని తిను. ఆ తరువాత ఇశ్రాయేలు ప్రజల దగ్గరికి వెళ్లి వాళ్ళతో మాట్లాడు”
  • TEV

    మరియు ఆయన నాతో ఈలాగు సెలవిచ్చెనునరపుత్రుడా, నీకు కనబడినదానిని భక్షించుము, ఈ గ్రంథమును భక్షించి ఇశ్రాయేలీయులయొద్దకు పోయి వారికి ప్రకటన చేయుము.
  • ERVTE

    దేవుడు నాతో ఇలా చెప్పాడు: “ఓ నరపుత్రుడా, నీవు చూస్తున్న దానిని తిను. ఈ గ్రంథపు చుట్టను తిని, ఇశ్రాయేలు వంశం వారికి దీనిలోనున్న విషయాలన్నిటినీ తెలియజెప్పు.”
  • KJV

    Moreover he said unto me, Son of man, eat that thou findest; eat this roll, and go speak unto the house of Israel.
  • AMP

    HE SAID to me, Son of man, eat what you find in this book; eat this scroll; then go and speak to the house of Israel.
  • KJVP

    Moreover he said H559 W-VQY3MS unto H413 PREP me , Son H1121 of man H120 NMS , eat H398 that H834 RPRO thou findest H4672 VQY2MS ; eat H398 this H2063 D-DFS roll H4039 , and go H1980 speak H1696 VPFC unto H413 PREP the house H1004 CMS of Israel H3478 LMS .
  • YLT

    And He saith unto me, `Son of man, that which thou findest eat, eat this roll, and go, speak unto the house of Israel.`
  • ASV

    And he said unto me, Son of man, eat that which thou findest; eat this roll, and go, speak unto the house of Israel.
  • WEB

    He said to me, Son of man, eat that which you find; eat this scroll, and go, speak to the house of Israel.
  • NASB

    He said to me: Son of man, eat what is before you; eat this scroll, then go, speak to the house of Israel.
  • ESV

    And he said to me, "Son of man, eat whatever you find here. Eat this scroll, and go, speak to the house of Israel."
  • RV

    And he said unto me, Son of man, eat that thou findest; eat this roll, and go, speak unto the house of Israel.
  • RSV

    And he said to me, "Son of man, eat what is offered to you; eat this scroll, and go, speak to the house of Israel."
  • NKJV

    Moreover He said to me, "Son of man, eat what you find; eat this scroll, and go, speak to the house of Israel."
  • MKJV

    And He said to me, Son of man, eat what you find. Eat this roll, and go speak to the house of Israel.
  • AKJV

    Moreover he said to me, Son of man, eat that you find; eat this roll, and go speak to the house of Israel.
  • NRSV

    He said to me, O mortal, eat what is offered to you; eat this scroll, and go, speak to the house of Israel.
  • NIV

    And he said to me, "Son of man, eat what is before you, eat this scroll; then go and speak to the house of Israel."
  • NIRV

    He said to me, "Son of man, eat what is in front of you. Eat this scroll. Then go and speak to the people of Israel."
  • NLT

    The voice said to me, "Son of man, eat what I am giving you-- eat this scroll! Then go and give its message to the people of Israel."
  • MSG

    He told me, "Son of man, eat what you see. Eat this book. Then go and speak to the family of Israel."
  • GNB

    God said, "Mortal man, eat this scroll; then go and speak to the people of Israel."
  • NET

    He said to me, "Son of man, eat what you see in front of you— eat this scroll— and then go and speak to the house of Israel."
  • ERVEN

    God said to me, "Son of man, eat what you see. Eat this scroll, and then go tell these things to the family of Israel."
మొత్తం 27 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 1 / 27
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References