పవిత్ర బైబిల్

ఇండియన్ రివైజ్డ్ వెర్షన్ (IRV) - తెలుగు
యెహెజ్కేలు
IRVTE
26. నేను యెహోవానని వాళ్ళు తెలుసుకునేలా నేను ఐగుప్తును రాజ్యాల్లో చెదర గొట్టి వివిధ దేశాలకు వారిని వెళ్లగొడతాను.”

TEV
26. నేనే యెహోవానై యున్నానని వారు తెలిసికొనునట్లు నేను ఐగుప్తీయులను జనములలోనికి చెదరగొట్టి ఆ యా దేశములకు వారిని వెళ్లగొట్టుదును.

ERVTE
26. నేను ఈజిప్టువారిని వివిధ దేశాలకు తరిమివేస్తాను. అప్పడు నేను యెహోవానని వారు తెలుసుకొంటారు.”



KJV
26. And I will scatter the Egyptians among the nations, and disperse them among the countries; and they shall know that I [am] the LORD.

AMP
26. And I will scatter the Egyptians among the nations and disperse them through the countries, and they shall know (understand and realize) that I am the Lord [the Sovereign Ruler, Who calls forth loyalty and obedient service].

KJVP
26. And I will scatter H6327 the Egyptians H4714 EFS among the nations H1471 , and disperse H2219 them among the countries H776 ; and they shall know H3045 that H3588 CONJ I H589 PPRO-1MS [ am ] the LORD H3068 NAME-4MS .

YLT
26. And I have scattered the Egyptians among nations, And I have spread them through lands, And they have known that I [am] Jehovah!`

ASV
26. And I will scatter the Egyptians among the nations, and disperse them through the countries; and they shall know that I am Jehovah.

WEB
26. I will scatter the Egyptians among the nations, and disperse them through the countries; and they shall know that I am Yahweh.

NASB
26. (I will scatter the Egyptians among the nations and strew them over foreign lands.) Thus they shall know that I am the LORD.

ESV
26. And I will scatter the Egyptians among the nations and disperse them throughout the countries. Then they will know that I am the LORD."

RV
26. And I will scatter the Egyptians among the nations, and disperse them through the countries; and they shall know that I am the LORD.

RSV
26. and I will scatter the Egyptians among the nations and disperse them throughout the countries. Then they will know that I am the LORD."

NKJV
26. 'I will scatter the Egyptians among the nations and disperse them throughout the countries. Then they shall know that I [am] the LORD.' "

MKJV
26. And I will scatter the Egyptians among the nations, and scatter them among the lands. And they shall know that I am Jehovah.

AKJV
26. And I will scatter the Egyptians among the nations, and disperse them among the countries; and they shall know that I am the LORD.

NRSV
26. and I will scatter the Egyptians among the nations and disperse them throughout the countries. Then they shall know that I am the LORD.

NIV
26. I will disperse the Egyptians among the nations and scatter them through the countries. Then they will know that I am the LORD."

NIRV
26. "I will scatter the Egyptians among the nations. I will send them to other countries. Then they will know that I am the Lord."

NLT
26. I will scatter the Egyptians among the nations, dispersing them throughout the earth. Then they will know that I am the LORD."

MSG
26. and I'll scatter Egyptians all over the world. Then they'll realize that I am GOD."

GNB
26. I will scatter the Egyptians throughout the world. Then they will know that I am the LORD."

NET
26. I will scatter the Egyptians among the nations and disperse them among foreign countries. Then they will know that I am the LORD."

ERVEN
26. I will scatter the Egyptians among the nations. Then they will know that I am the Lord!"



మొత్తం 26 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 26 / 26
  • నేను యెహోవానని వాళ్ళు తెలుసుకునేలా నేను ఐగుప్తును రాజ్యాల్లో చెదర గొట్టి వివిధ దేశాలకు వారిని వెళ్లగొడతాను.”
  • TEV

    నేనే యెహోవానై యున్నానని వారు తెలిసికొనునట్లు నేను ఐగుప్తీయులను జనములలోనికి చెదరగొట్టి ఆ యా దేశములకు వారిని వెళ్లగొట్టుదును.
  • ERVTE

    నేను ఈజిప్టువారిని వివిధ దేశాలకు తరిమివేస్తాను. అప్పడు నేను యెహోవానని వారు తెలుసుకొంటారు.”
  • KJV

    And I will scatter the Egyptians among the nations, and disperse them among the countries; and they shall know that I am the LORD.
  • AMP

    And I will scatter the Egyptians among the nations and disperse them through the countries, and they shall know (understand and realize) that I am the Lord the Sovereign Ruler, Who calls forth loyalty and obedient service.
  • KJVP

    And I will scatter H6327 the Egyptians H4714 EFS among the nations H1471 , and disperse H2219 them among the countries H776 ; and they shall know H3045 that H3588 CONJ I H589 PPRO-1MS am the LORD H3068 NAME-4MS .
  • YLT

    And I have scattered the Egyptians among nations, And I have spread them through lands, And they have known that I am Jehovah!`
  • ASV

    And I will scatter the Egyptians among the nations, and disperse them through the countries; and they shall know that I am Jehovah.
  • WEB

    I will scatter the Egyptians among the nations, and disperse them through the countries; and they shall know that I am Yahweh.
  • NASB

    (I will scatter the Egyptians among the nations and strew them over foreign lands.) Thus they shall know that I am the LORD.
  • ESV

    And I will scatter the Egyptians among the nations and disperse them throughout the countries. Then they will know that I am the LORD."
  • RV

    And I will scatter the Egyptians among the nations, and disperse them through the countries; and they shall know that I am the LORD.
  • RSV

    and I will scatter the Egyptians among the nations and disperse them throughout the countries. Then they will know that I am the LORD."
  • NKJV

    'I will scatter the Egyptians among the nations and disperse them throughout the countries. Then they shall know that I am the LORD.' "
  • MKJV

    And I will scatter the Egyptians among the nations, and scatter them among the lands. And they shall know that I am Jehovah.
  • AKJV

    And I will scatter the Egyptians among the nations, and disperse them among the countries; and they shall know that I am the LORD.
  • NRSV

    and I will scatter the Egyptians among the nations and disperse them throughout the countries. Then they shall know that I am the LORD.
  • NIV

    I will disperse the Egyptians among the nations and scatter them through the countries. Then they will know that I am the LORD."
  • NIRV

    "I will scatter the Egyptians among the nations. I will send them to other countries. Then they will know that I am the Lord."
  • NLT

    I will scatter the Egyptians among the nations, dispersing them throughout the earth. Then they will know that I am the LORD."
  • MSG

    and I'll scatter Egyptians all over the world. Then they'll realize that I am GOD."
  • GNB

    I will scatter the Egyptians throughout the world. Then they will know that I am the LORD."
  • NET

    I will scatter the Egyptians among the nations and disperse them among foreign countries. Then they will know that I am the LORD."
  • ERVEN

    I will scatter the Egyptians among the nations. Then they will know that I am the Lord!"
మొత్తం 26 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 26 / 26
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References