IRVTE
21. నేను దిగి వెళ్ళి నాకు చేరిన ఆ విన్నపం ప్రకారం వాళ్ళు అంత దుర్మార్గులా కాదా అన్నది చూస్తాను. లేకపోతే నాకు తెలుస్తుంది.”
TEV
21. నేను దిగిపోయి నాయొద్దకు వచ్చిన ఆ మొర చొప్పుననే వారు సంపూర్ణముగా చేసిరో లేదో చూచెదను; చేయనియెడల నేను తెలిసికొందుననెను.
ERVTE
21. కనుక నేను వెళ్లి, అక్కడి విషయాలు నేను విన్నంత చెడ్డగా ఉన్నాయేమో చుస్తాను. అప్పుడు నాకు నిశ్చయంగా తెలుస్తుంది.”
KJV
21. I will go down now, and see whether they have done altogether according to the cry of it, which is come unto me; and if not, I will know.
AMP
21. I will go down now and see whether they have done altogether [as vilely and wickedly] as is the cry of it which has come to Me; and if not, I will know.
KJVP
21. I will go down H3381 now H4994 IJEC , and see H7200 whether they have done H6213 VQQ3MP altogether H3617 according to the cry H6818 of it , which is come H935 D-AFS unto H413 PREP-1MS me ; and if H518 W-PART not H3808 NADV , I will know H3045 .
YLT
21. I go down now, and see whether according to its cry which is coming unto Me they have done completely -- and if not -- I know;`
ASV
21. I will go down now, and see whether they have done altogether according to the cry of it, which is come unto me; and if not, I will know.
WEB
21. I will go down now, and see whether they have done altogether according to the cry of it, which is come to me. If not, I will know."
NASB
21. that I must go down and see whether or not their actions fully correspond to the cry against them that comes to me. I mean to find out."
ESV
21. I will go down to see whether they have done altogether according to the outcry that has come to me. And if not, I will know."
RV
21. I will go down now, and see whether they have done altogether according to the cry of it, which is come unto me; and if not, I will know.
RSV
21. I will go down to see whether they have done altogether according to the outcry which has come to me; and if not, I will know."
NKJV
21. "I will go down now and see whether they have done altogether according to the outcry against it that has come to Me; and if not, I will know."
MKJV
21. I will go down now and see whether they have done altogether according to the cry of it, which has come to Me. And if not, I will know.
AKJV
21. I will go down now, and see whether they have done altogether according to the cry of it, which is come to me; and if not, I will know.
NRSV
21. I must go down and see whether they have done altogether according to the outcry that has come to me; and if not, I will know."
NIV
21. that I will go down and see if what they have done is as bad as the outcry that has reached me. If not, I will know."
NIRV
21. that I will go down and see for myself. I want to see if what they have done is as bad as the cries that have reached me. If it is not, then I will know."
NLT
21. I am going down to see if their actions are as wicked as I have heard. If not, I want to know."
MSG
21. I'm going down to see for myself, see if what they're doing is as bad as it sounds. Then I'll know."
GNB
21. I must go down to find out whether or not the accusations which I have heard are true."
NET
21. that I must go down and see if they are as wicked as the outcry suggests. If not, I want to know."
ERVEN
21. I will go and see if they are as bad as I have heard. Then I will know for sure."