పవిత్ర బైబిల్

ఇండియన్ రివైజ్డ్ వెర్షన్ (IRV) - తెలుగు
ఆదికాండము
IRVTE
30. అతడు తన సోదరుల దగ్గరికి వెళ్ళి “చిన్నవాడు లేడే, అయ్యో, నేనెక్కడికి వెళతాను?” అన్నాడు.

TEV
30. తన సహోదరుల యొద్దకు తిరిగివెళ్లిచిన్నవాడు లేడే; అయ్యో నేనెక్క డికి పోదుననగా

ERVTE
30. రూబేను తన సోదరుల దగ్గరకు వెళ్లి, “పిల్లవాడు బావిలో లేడు, నేనేం చేయాలి?” అని అడిగాడు.



KJV
30. And he returned unto his brethren, and said, The child [is] not; and I, whither shall I go?

AMP
30. He rejoined his brothers and said, The boy is not there! And I, where shall I go [to hide from my father]?

KJVP
30. And he returned H7725 unto H413 PREP his brethren H251 NMP-3MS , and said H559 W-VQY3MS , The child H3206 [ is ] not H369 ; and I H589 W-PPRO-1MS , whither H575 ADV shall I H589 W-PPRO-1MS go H935 ?

YLT
30. and he returneth unto his brethren, and saith, `The lad is not, and I -- whither am I going?`

ASV
30. And he returned unto his brethren, and said, The child is not; and I, whither shall I go?

WEB
30. He returned to his brothers, and said, "The child is no more; and I, where will I go?"

NASB
30. and returning to his brothers, he exclaimed: "The boy is gone! And I-- where can I turn?"

ESV
30. and returned to his brothers and said, "The boy is gone, and I, where shall I go?"

RV
30. And he returned unto his brethren, and said, The child is not; and I, whither shall I go?

RSV
30. and returned to his brothers, and said, "The lad is gone; and I, where shall I go?"

NKJV
30. And he returned to his brothers and said, "The lad [is] no [more;] and I, where shall I go?"

MKJV
30. And he returned to his brothers and said, The child, he is not. And I, where shall I go?

AKJV
30. And he returned to his brothers, and said, The child is not; and I, where shall I go?

NRSV
30. He returned to his brothers, and said, "The boy is gone; and I, where can I turn?"

NIV
30. He went back to his brothers and said, "The boy isn't there! Where can I turn now?"

NIRV
30. He went back to his brothers and said, "The boy isn't there! Now what should I do?"

NLT
30. Then he went back to his brothers and lamented, "The boy is gone! What will I do now?"

MSG
30. Beside himself, he went to his brothers. "The boy's gone! What am I going to do!"

GNB
30. He returned to his brothers and said, "The boy is not there! What am I going to do?"

NET
30. returned to his brothers, and said, "The boy isn't there! And I, where can I go?"

ERVEN
30. Reuben went to the brothers and said, "The boy is not in the well! What will I do?"



మొత్తం 36 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 30 / 36
  • అతడు తన సోదరుల దగ్గరికి వెళ్ళి “చిన్నవాడు లేడే, అయ్యో, నేనెక్కడికి వెళతాను?” అన్నాడు.
  • TEV

    తన సహోదరుల యొద్దకు తిరిగివెళ్లిచిన్నవాడు లేడే; అయ్యో నేనెక్క డికి పోదుననగా
  • ERVTE

    రూబేను తన సోదరుల దగ్గరకు వెళ్లి, “పిల్లవాడు బావిలో లేడు, నేనేం చేయాలి?” అని అడిగాడు.
  • KJV

    And he returned unto his brethren, and said, The child is not; and I, whither shall I go?
  • AMP

    He rejoined his brothers and said, The boy is not there! And I, where shall I go to hide from my father?
  • KJVP

    And he returned H7725 unto H413 PREP his brethren H251 NMP-3MS , and said H559 W-VQY3MS , The child H3206 is not H369 ; and I H589 W-PPRO-1MS , whither H575 ADV shall I H589 W-PPRO-1MS go H935 ?
  • YLT

    and he returneth unto his brethren, and saith, `The lad is not, and I -- whither am I going?`
  • ASV

    And he returned unto his brethren, and said, The child is not; and I, whither shall I go?
  • WEB

    He returned to his brothers, and said, "The child is no more; and I, where will I go?"
  • NASB

    and returning to his brothers, he exclaimed: "The boy is gone! And I-- where can I turn?"
  • ESV

    and returned to his brothers and said, "The boy is gone, and I, where shall I go?"
  • RV

    And he returned unto his brethren, and said, The child is not; and I, whither shall I go?
  • RSV

    and returned to his brothers, and said, "The lad is gone; and I, where shall I go?"
  • NKJV

    And he returned to his brothers and said, "The lad is no more; and I, where shall I go?"
  • MKJV

    And he returned to his brothers and said, The child, he is not. And I, where shall I go?
  • AKJV

    And he returned to his brothers, and said, The child is not; and I, where shall I go?
  • NRSV

    He returned to his brothers, and said, "The boy is gone; and I, where can I turn?"
  • NIV

    He went back to his brothers and said, "The boy isn't there! Where can I turn now?"
  • NIRV

    He went back to his brothers and said, "The boy isn't there! Now what should I do?"
  • NLT

    Then he went back to his brothers and lamented, "The boy is gone! What will I do now?"
  • MSG

    Beside himself, he went to his brothers. "The boy's gone! What am I going to do!"
  • GNB

    He returned to his brothers and said, "The boy is not there! What am I going to do?"
  • NET

    returned to his brothers, and said, "The boy isn't there! And I, where can I go?"
  • ERVEN

    Reuben went to the brothers and said, "The boy is not in the well! What will I do?"
మొత్తం 36 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 30 / 36
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References