పవిత్ర బైబిల్

ఇండియన్ రివైజ్డ్ వెర్షన్ (IRV) - తెలుగు
ఆదికాండము
IRVTE
49. యోసేపు సముద్రపు ఇసుకంత విస్తారంగా ధాన్యాన్ని నిలవ చేశాడు. అది కొలతకు మించిపోయింది కాబట్టి దాన్నిక కొలవడం మానుకున్నారు.

TEV
49. యోసేపు సముద్రపు ఇసుకవలె అతి విస్తారముగా ధాన్యము పోగుచేసెను. కొలుచుట అసాధ్య మాయెను గనుక కొలుచుట మానివేసెను.

ERVTE
49. యోసేపు విస్తారంగా ధాన్యం చేర్చి పెట్టాడు. సముద్రపు ఇసుకలా ఉంది అదంతాను. కొలిచేందుకు గూడ వీలు లేనంత విస్తారంగా ఉంది అతడు చేర్చిపెట్టిన ధాన్యం.



KJV
49. And Joseph gathered corn as the sand of the sea, very much, until he left numbering; for [it was] without number.

AMP
49. And Joseph gathered grain as the sand of the sea, very much, until he stopped counting, for it could not be measured.

KJVP
49. And Joseph H3130 gathered H6651 corn H1250 as the sand H2344 of the sea H3220 D-NMS , very H3966 ADV much H7235 VHFA , until H5704 PREP he left H2308 numbering H5608 ; for H3588 CONJ [ it ] [ was ] without H369 NPAR number H4557 NMS .

YLT
49. and Joseph gathereth corn as sand of the sea, multiplying exceedingly, until that he hath ceased to number, for there is no number.

ASV
49. And Joseph laid up grain as the sand of the sea, very much, until he left off numbering; for it was without number.

WEB
49. Joseph laid up grain as the sand of the sea, very much, until he stopped counting, for it was without number.

NASB
49. Joseph garnered grain in quantities like the sands of the sea, so vast that at last he stopped measuring it, for it was beyond measure.

ESV
49. And Joseph stored up grain in great abundance, like the sand of the sea, until he ceased to measure it, for it could not be measured.

RV
49. And Joseph laid up corn as the sand of the sea, very much, until he left numbering; for it was without number.

RSV
49. And Joseph stored up grain in great abundance, like the sand of the sea, until he ceased to measure it, for it could not be measured.

NKJV
49. Joseph gathered very much grain, as the sand of the sea, until he stopped counting, for [it was] immeasurable.

MKJV
49. And Joseph gathered grain like the sand of the sea, very much, until he quit numbering it; for it was without number.

AKJV
49. And Joseph gathered corn as the sand of the sea, very much, until he left numbering; for it was without number.

NRSV
49. So Joseph stored up grain in such abundance-- like the sand of the sea-- that he stopped measuring it; it was beyond measure.

NIV
49. Joseph stored up huge quantities of grain, like the sand of the sea; it was so much that he stopped keeping records because it was beyond measure.

NIRV
49. Joseph stored up huge amounts of grain. It was like the sand of the sea. There was so much grain it couldn't be measured. So Joseph stopped keeping records of it.

NLT
49. He piled up huge amounts of grain like sand on the seashore. Finally, he stopped keeping records because there was too much to measure.

MSG
49. Joseph collected so much grain--it was like the sand of the ocean!--that he finally quit keeping track.

GNB
49. There was so much grain that Joseph stopped measuring it---it was like the sand of the sea.

NET
49. Joseph stored up a vast amount of grain, like the sand of the sea, until he stopped measuring it because it was impossible to measure.

ERVEN
49. Joseph stored so much grain that it was like the sands of the sea. He stored so much grain that it could not be measured.



మొత్తం 57 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 49 / 57
  • యోసేపు సముద్రపు ఇసుకంత విస్తారంగా ధాన్యాన్ని నిలవ చేశాడు. అది కొలతకు మించిపోయింది కాబట్టి దాన్నిక కొలవడం మానుకున్నారు.
  • TEV

    యోసేపు సముద్రపు ఇసుకవలె అతి విస్తారముగా ధాన్యము పోగుచేసెను. కొలుచుట అసాధ్య మాయెను గనుక కొలుచుట మానివేసెను.
  • ERVTE

    యోసేపు విస్తారంగా ధాన్యం చేర్చి పెట్టాడు. సముద్రపు ఇసుకలా ఉంది అదంతాను. కొలిచేందుకు గూడ వీలు లేనంత విస్తారంగా ఉంది అతడు చేర్చిపెట్టిన ధాన్యం.
  • KJV

    And Joseph gathered corn as the sand of the sea, very much, until he left numbering; for it was without number.
  • AMP

    And Joseph gathered grain as the sand of the sea, very much, until he stopped counting, for it could not be measured.
  • KJVP

    And Joseph H3130 gathered H6651 corn H1250 as the sand H2344 of the sea H3220 D-NMS , very H3966 ADV much H7235 VHFA , until H5704 PREP he left H2308 numbering H5608 ; for H3588 CONJ it was without H369 NPAR number H4557 NMS .
  • YLT

    and Joseph gathereth corn as sand of the sea, multiplying exceedingly, until that he hath ceased to number, for there is no number.
  • ASV

    And Joseph laid up grain as the sand of the sea, very much, until he left off numbering; for it was without number.
  • WEB

    Joseph laid up grain as the sand of the sea, very much, until he stopped counting, for it was without number.
  • NASB

    Joseph garnered grain in quantities like the sands of the sea, so vast that at last he stopped measuring it, for it was beyond measure.
  • ESV

    And Joseph stored up grain in great abundance, like the sand of the sea, until he ceased to measure it, for it could not be measured.
  • RV

    And Joseph laid up corn as the sand of the sea, very much, until he left numbering; for it was without number.
  • RSV

    And Joseph stored up grain in great abundance, like the sand of the sea, until he ceased to measure it, for it could not be measured.
  • NKJV

    Joseph gathered very much grain, as the sand of the sea, until he stopped counting, for it was immeasurable.
  • MKJV

    And Joseph gathered grain like the sand of the sea, very much, until he quit numbering it; for it was without number.
  • AKJV

    And Joseph gathered corn as the sand of the sea, very much, until he left numbering; for it was without number.
  • NRSV

    So Joseph stored up grain in such abundance-- like the sand of the sea-- that he stopped measuring it; it was beyond measure.
  • NIV

    Joseph stored up huge quantities of grain, like the sand of the sea; it was so much that he stopped keeping records because it was beyond measure.
  • NIRV

    Joseph stored up huge amounts of grain. It was like the sand of the sea. There was so much grain it couldn't be measured. So Joseph stopped keeping records of it.
  • NLT

    He piled up huge amounts of grain like sand on the seashore. Finally, he stopped keeping records because there was too much to measure.
  • MSG

    Joseph collected so much grain--it was like the sand of the ocean!--that he finally quit keeping track.
  • GNB

    There was so much grain that Joseph stopped measuring it---it was like the sand of the sea.
  • NET

    Joseph stored up a vast amount of grain, like the sand of the sea, until he stopped measuring it because it was impossible to measure.
  • ERVEN

    Joseph stored so much grain that it was like the sands of the sea. He stored so much grain that it could not be measured.
మొత్తం 57 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 49 / 57
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References