పవిత్ర బైబిల్

ఇండియన్ రివైజ్డ్ వెర్షన్ (IRV) - తెలుగు
ఆదికాండము
IRVTE
28. అప్పుడతడు “నా డబ్బు నాకే ఉంది. చూడండి, నా సంచిలోనే ఉంది” అని తన సోదరులతో అన్నాడు. వారి గుండెలు అదిరిపోయాయి. వారు వణికిపోతూ ఒకరితో ఒకరు “ఇదేంటి దేవుడు మనకిలా చేశాడు?” అనుకున్నారు.

TEV
28. అప్పుడతడునా రూకలు తిరిగి యిచ్చివేసినారు. ఇదిగో ఇవి నా గోనె లోనే ఉన్నవని తన సహోదరులతో చెప్పెను. అంతట వారు గుండె చెదిరిపోయినవారై జడిసిఇదేమిటి? దేవుడు మనకిట్లు చేసెన

ERVTE
28. అతడు, “చూడండి, ధాన్యంకోసం నేను చెల్లించిన డబ్బు ఇదిగో. ఈ డబ్బును ఎవరో మళ్లీ నా సంచిలో పెట్టేసారు” అని మిగతా సోదరులతో చెప్పాడు. ఆ సోదరులకు చాలా భయం వేసింది, “దేవుడు మనకు ఏం చేస్తున్నాడు?” అని ఒకరితో ఒకరు చెప్పుకున్నారు.



KJV
28. And he said unto his brethren, My money is restored; and, lo, [it is] even in my sack: and their heart failed [them,] and they were afraid, saying one to another, What [is] this [that] God hath done unto us?

AMP
28. And he said to his brothers, My money is restored! Here it is in my sack! And their hearts failed them and they were afraid and turned trembling one to another, saying, What is this that God has done to us?

KJVP
28. And he said H559 W-VQY3MS unto H413 PREP his brethren H251 NMP-3MS , My money H3701 is restored H7725 ; and , lo H2009 IJEC , [ it ] [ is ] even H1571 W-CONJ in my sack H572 : and their heart H3820 CMS-3MP failed H3318 W-VQY3MS [ them ] , and they were afraid H2729 , saying H559 W-VQY3MS one H376 NMS to H413 PREP another H251 CMS-3MS , What H4100 IPRO [ is ] this H2063 DPRO-3FS [ that ] God H430 EDP hath done H6213 VQQ3MS unto us ?

YLT
28. and he saith unto his brethren, `My money hath been put back, and also, lo, in my bag:` and their heart goeth out, and they tremble, one to another saying, `What [is] this God hath done to us!`

ASV
28. And he said unto his brethren, My money is restored; and, lo, it is even in my sack: and their heart failed them, and they turned trembling one to another, saying, What is this that God hath done unto us?

WEB
28. He said to his brothers, "My money is restored! Behold, it is even in my sack." Their hearts failed them, and they turned trembling one to another, saying, "What is this that God has done to us?"

NASB
28. "My money has been returned!" he cried out to his brothers. "Here it is in my bag!" At that their hearts sank. Trembling, they asked one another, "What is this that God has done to us?"

ESV
28. He said to his brothers, "My money has been put back; here it is in the mouth of my sack!" At this their hearts failed them, and they turned trembling to one another, saying, "What is this that God has done to us?"

RV
28. And he said unto his brethren, My money is restored; and, lo, it is even in my sack: and their heart failed them, and they turned trembling one to another, saying, What is this that God hath done unto us?

RSV
28. and he said to his brothers, "My money has been put back; here it is in the mouth of my sack!" At this their hearts failed them, and they turned trembling to one another, saying, "What is this that God has done to us?"

NKJV
28. So he said to his brothers, "My money has been restored, and there it is, in my sack!" Then their hearts failed [them] and they were afraid, saying to one another, "What [is] this [that] God has done to us?"

MKJV
28. And he said to his brothers, My silver has been put back. And, also look in my sack. And their hearts failed, and they each were afraid, saying to one another, What is this God has done to us?

AKJV
28. And he said to his brothers, My money is restored; and, see, it is even in my sack: and their heart failed them, and they were afraid, saying one to another, What is this that God has done to us?

NRSV
28. He said to his brothers, "My money has been put back; here it is in my sack!" At this they lost heart and turned trembling to one another, saying, "What is this that God has done to us?"

NIV
28. "My silver has been returned," he said to his brothers. "Here it is in my sack." Their hearts sank and they turned to each other trembling and said, "What is this that God has done to us?"

NIRV
28. "My money has been given back," he said to his brothers. "Here it is in my sack." They had a sinking feeling in their hearts. They began to tremble. They turned to each other and said, "What has God done to us?"

NLT
28. "Look!" he exclaimed to his brothers. "My money has been returned; it's here in my sack!" Then their hearts sank. Trembling, they said to each other, "What has God done to us?"

MSG
28. He called out to his brothers, "My money has been returned; it's right here in my bag!" They were puzzled--and frightened. "What's God doing to us?"

GNB
28. "My money has been returned to me," he called to his brothers. "Here it is in my sack!" Their hearts sank, and in fear they asked one another, "What has God done to us?"

NET
28. He said to his brothers, "My money was returned! Here it is in my sack!" They were dismayed; they turned trembling one to another and said, "What in the world has God done to us?"

ERVEN
28. He said to the other brothers, "Look! Here is the money I paid for the grain. Someone put the money back in my sack." The brothers were very afraid. They said to one another, "What is God doing to us?"



మొత్తం 38 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 28 / 38
  • అప్పుడతడు “నా డబ్బు నాకే ఉంది. చూడండి, నా సంచిలోనే ఉంది” అని తన సోదరులతో అన్నాడు. వారి గుండెలు అదిరిపోయాయి. వారు వణికిపోతూ ఒకరితో ఒకరు “ఇదేంటి దేవుడు మనకిలా చేశాడు?” అనుకున్నారు.
  • TEV

    అప్పుడతడునా రూకలు తిరిగి యిచ్చివేసినారు. ఇదిగో ఇవి నా గోనె లోనే ఉన్నవని తన సహోదరులతో చెప్పెను. అంతట వారు గుండె చెదిరిపోయినవారై జడిసిఇదేమిటి? దేవుడు మనకిట్లు చేసెన
  • ERVTE

    అతడు, “చూడండి, ధాన్యంకోసం నేను చెల్లించిన డబ్బు ఇదిగో. ఈ డబ్బును ఎవరో మళ్లీ నా సంచిలో పెట్టేసారు” అని మిగతా సోదరులతో చెప్పాడు. ఆ సోదరులకు చాలా భయం వేసింది, “దేవుడు మనకు ఏం చేస్తున్నాడు?” అని ఒకరితో ఒకరు చెప్పుకున్నారు.
  • KJV

    And he said unto his brethren, My money is restored; and, lo, it is even in my sack: and their heart failed them, and they were afraid, saying one to another, What is this that God hath done unto us?
  • AMP

    And he said to his brothers, My money is restored! Here it is in my sack! And their hearts failed them and they were afraid and turned trembling one to another, saying, What is this that God has done to us?
  • KJVP

    And he said H559 W-VQY3MS unto H413 PREP his brethren H251 NMP-3MS , My money H3701 is restored H7725 ; and , lo H2009 IJEC , it is even H1571 W-CONJ in my sack H572 : and their heart H3820 CMS-3MP failed H3318 W-VQY3MS them , and they were afraid H2729 , saying H559 W-VQY3MS one H376 NMS to H413 PREP another H251 CMS-3MS , What H4100 IPRO is this H2063 DPRO-3FS that God H430 EDP hath done H6213 VQQ3MS unto us ?
  • YLT

    and he saith unto his brethren, `My money hath been put back, and also, lo, in my bag:` and their heart goeth out, and they tremble, one to another saying, `What is this God hath done to us!`
  • ASV

    And he said unto his brethren, My money is restored; and, lo, it is even in my sack: and their heart failed them, and they turned trembling one to another, saying, What is this that God hath done unto us?
  • WEB

    He said to his brothers, "My money is restored! Behold, it is even in my sack." Their hearts failed them, and they turned trembling one to another, saying, "What is this that God has done to us?"
  • NASB

    "My money has been returned!" he cried out to his brothers. "Here it is in my bag!" At that their hearts sank. Trembling, they asked one another, "What is this that God has done to us?"
  • ESV

    He said to his brothers, "My money has been put back; here it is in the mouth of my sack!" At this their hearts failed them, and they turned trembling to one another, saying, "What is this that God has done to us?"
  • RV

    And he said unto his brethren, My money is restored; and, lo, it is even in my sack: and their heart failed them, and they turned trembling one to another, saying, What is this that God hath done unto us?
  • RSV

    and he said to his brothers, "My money has been put back; here it is in the mouth of my sack!" At this their hearts failed them, and they turned trembling to one another, saying, "What is this that God has done to us?"
  • NKJV

    So he said to his brothers, "My money has been restored, and there it is, in my sack!" Then their hearts failed them and they were afraid, saying to one another, "What is this that God has done to us?"
  • MKJV

    And he said to his brothers, My silver has been put back. And, also look in my sack. And their hearts failed, and they each were afraid, saying to one another, What is this God has done to us?
  • AKJV

    And he said to his brothers, My money is restored; and, see, it is even in my sack: and their heart failed them, and they were afraid, saying one to another, What is this that God has done to us?
  • NRSV

    He said to his brothers, "My money has been put back; here it is in my sack!" At this they lost heart and turned trembling to one another, saying, "What is this that God has done to us?"
  • NIV

    "My silver has been returned," he said to his brothers. "Here it is in my sack." Their hearts sank and they turned to each other trembling and said, "What is this that God has done to us?"
  • NIRV

    "My money has been given back," he said to his brothers. "Here it is in my sack." They had a sinking feeling in their hearts. They began to tremble. They turned to each other and said, "What has God done to us?"
  • NLT

    "Look!" he exclaimed to his brothers. "My money has been returned; it's here in my sack!" Then their hearts sank. Trembling, they said to each other, "What has God done to us?"
  • MSG

    He called out to his brothers, "My money has been returned; it's right here in my bag!" They were puzzled--and frightened. "What's God doing to us?"
  • GNB

    "My money has been returned to me," he called to his brothers. "Here it is in my sack!" Their hearts sank, and in fear they asked one another, "What has God done to us?"
  • NET

    He said to his brothers, "My money was returned! Here it is in my sack!" They were dismayed; they turned trembling one to another and said, "What in the world has God done to us?"
  • ERVEN

    He said to the other brothers, "Look! Here is the money I paid for the grain. Someone put the money back in my sack." The brothers were very afraid. They said to one another, "What is God doing to us?"
మొత్తం 38 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 28 / 38
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References