పవిత్ర బైబిల్

ఇండియన్ రివైజ్డ్ వెర్షన్ (IRV) - తెలుగు
ఆదికాండము
IRVTE
20. అప్పుడు నోవహు యెహోవాకు పవిత్రమైన పశువులు, పక్షులన్నిట్లో నుంచి కొన్నిటిని తీసి హోమబలి అర్పించాడు.

TEV
20. అప్పుడు నోవహు యెహోవాకు బలిపీఠము కట్టి, పవిత్ర పశువు లన్నిటిలోను పవిత్ర పక్షులన్నిటిలోను కొన్ని తీసికొని ఆ పీఠముమీద దహనబలి అర్పించెను.

ERVTE
20. అప్పుడు యెహోవాకు ఒక బలిపీఠాన్ని నోవహు కట్టాడు. పవిత్రమైన పక్షులన్నింటిలో నుండి, పవిత్రమైన జంతువులన్నింటిలో నుండి కొన్నింటిని నోవహు తీసుకొని, దేవునికి కానుకగా బలిపీఠం మీద వాటిని దహించాడు.



KJV
20. And Noah builded an altar unto the LORD; and took of every clean beast, and of every clean fowl, and offered burnt offerings on the altar.

AMP
20. And Noah built an altar to the Lord and took of every clean [four-footed] animal and of every clean fowl or bird and offered burnt offerings on the altar.

KJVP
20. And Noah H5146 EMS built H1129 W-VQY3MS an altar H4196 NMS unto the LORD H3068 L-EDS ; and took H3947 W-VQY3MS of every H3605 M-CMS clean H2889 D-AFS beast H929 D-NFS , and of every H3605 WM-CMS clean H2889 D-AMS fowl H5775 D-NMS , and offered H5927 W-VHY3MS burnt offerings H5930 NFP on the altar H4196 BD-NMS .

YLT
20. And Noah buildeth an altar to Jehovah, and taketh of every clean beast, and of every clean fowl, and causeth burnt-offerings to ascend on the altar;

ASV
20. And Noah builded an altar unto Jehovah, and took of every clean beast, and of every clean bird, and offered burnt-offerings on the altar.

WEB
20. Noah built an altar to Yahweh, and took of every clean animal, and of every clean bird, and offered burnt offerings on the altar.

NASB
20. Then Noah built an altar to the LORD, and choosing from every clean animal and every clean bird, he offered holocausts on the altar.

ESV
20. Then Noah built an altar to the LORD and took some of every clean animal and some of every clean bird and offered burnt offerings on the altar.

RV
20. And Noah builded an altar unto the LORD; and took of every clean beast, and of every clean fowl, and offered burnt offerings on the altar.

RSV
20. Then Noah built an altar to the LORD, and took of every clean animal and of every clean bird, and offered burnt offerings on the altar.

NKJV
20. Then Noah built an altar to the LORD, and took of every clean animal and of every clean bird, and offered burnt offerings on the altar.

MKJV
20. And Noah built an altar to Jehovah. And he took of every clean animal, and of every clean bird, and offered burnt offerings on the altar.

AKJV
20. And Noah built an altar to the LORD; and took of every clean beast, and of every clean fowl, and offered burnt offerings on the altar.

NRSV
20. Then Noah built an altar to the LORD, and took of every clean animal and of every clean bird, and offered burnt offerings on the altar.

NIV
20. Then Noah built an altar to the LORD and, taking some of all the clean animals and clean birds, he sacrificed burnt offerings on it.

NIRV
20. Then Noah built an altar to honor the Lord. He took some of all of the "clean" animals and birds. He sacrificed burnt offerings to the Lord on the altar.

NLT
20. Then Noah built an altar to the LORD, and there he sacrificed as burnt offerings the animals and birds that had been approved for that purpose.

MSG
20. Noah built an altar to GOD. He selected clean animals and birds from every species and offered them as burnt-offerings on the altar.

GNB
20. Noah built an altar to the LORD; he took one of each kind of ritually clean animal and bird, and burned them whole as a sacrifice on the altar.

NET
20. Noah built an altar to the LORD. He then took some of every kind of clean animal and clean bird and offered burnt offerings on the altar.

ERVEN
20. Then Noah built an altar to honor the Lord. Noah took some of all the clean birds and some of all the clean animals and burned them on the altar as a gift to God.



మొత్తం 22 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 20 / 22
  • అప్పుడు నోవహు యెహోవాకు పవిత్రమైన పశువులు, పక్షులన్నిట్లో నుంచి కొన్నిటిని తీసి హోమబలి అర్పించాడు.
  • TEV

    అప్పుడు నోవహు యెహోవాకు బలిపీఠము కట్టి, పవిత్ర పశువు లన్నిటిలోను పవిత్ర పక్షులన్నిటిలోను కొన్ని తీసికొని ఆ పీఠముమీద దహనబలి అర్పించెను.
  • ERVTE

    అప్పుడు యెహోవాకు ఒక బలిపీఠాన్ని నోవహు కట్టాడు. పవిత్రమైన పక్షులన్నింటిలో నుండి, పవిత్రమైన జంతువులన్నింటిలో నుండి కొన్నింటిని నోవహు తీసుకొని, దేవునికి కానుకగా బలిపీఠం మీద వాటిని దహించాడు.
  • KJV

    And Noah builded an altar unto the LORD; and took of every clean beast, and of every clean fowl, and offered burnt offerings on the altar.
  • AMP

    And Noah built an altar to the Lord and took of every clean four-footed animal and of every clean fowl or bird and offered burnt offerings on the altar.
  • KJVP

    And Noah H5146 EMS built H1129 W-VQY3MS an altar H4196 NMS unto the LORD H3068 L-EDS ; and took H3947 W-VQY3MS of every H3605 M-CMS clean H2889 D-AFS beast H929 D-NFS , and of every H3605 WM-CMS clean H2889 D-AMS fowl H5775 D-NMS , and offered H5927 W-VHY3MS burnt offerings H5930 NFP on the altar H4196 BD-NMS .
  • YLT

    And Noah buildeth an altar to Jehovah, and taketh of every clean beast, and of every clean fowl, and causeth burnt-offerings to ascend on the altar;
  • ASV

    And Noah builded an altar unto Jehovah, and took of every clean beast, and of every clean bird, and offered burnt-offerings on the altar.
  • WEB

    Noah built an altar to Yahweh, and took of every clean animal, and of every clean bird, and offered burnt offerings on the altar.
  • NASB

    Then Noah built an altar to the LORD, and choosing from every clean animal and every clean bird, he offered holocausts on the altar.
  • ESV

    Then Noah built an altar to the LORD and took some of every clean animal and some of every clean bird and offered burnt offerings on the altar.
  • RV

    And Noah builded an altar unto the LORD; and took of every clean beast, and of every clean fowl, and offered burnt offerings on the altar.
  • RSV

    Then Noah built an altar to the LORD, and took of every clean animal and of every clean bird, and offered burnt offerings on the altar.
  • NKJV

    Then Noah built an altar to the LORD, and took of every clean animal and of every clean bird, and offered burnt offerings on the altar.
  • MKJV

    And Noah built an altar to Jehovah. And he took of every clean animal, and of every clean bird, and offered burnt offerings on the altar.
  • AKJV

    And Noah built an altar to the LORD; and took of every clean beast, and of every clean fowl, and offered burnt offerings on the altar.
  • NRSV

    Then Noah built an altar to the LORD, and took of every clean animal and of every clean bird, and offered burnt offerings on the altar.
  • NIV

    Then Noah built an altar to the LORD and, taking some of all the clean animals and clean birds, he sacrificed burnt offerings on it.
  • NIRV

    Then Noah built an altar to honor the Lord. He took some of all of the "clean" animals and birds. He sacrificed burnt offerings to the Lord on the altar.
  • NLT

    Then Noah built an altar to the LORD, and there he sacrificed as burnt offerings the animals and birds that had been approved for that purpose.
  • MSG

    Noah built an altar to GOD. He selected clean animals and birds from every species and offered them as burnt-offerings on the altar.
  • GNB

    Noah built an altar to the LORD; he took one of each kind of ritually clean animal and bird, and burned them whole as a sacrifice on the altar.
  • NET

    Noah built an altar to the LORD. He then took some of every kind of clean animal and clean bird and offered burnt offerings on the altar.
  • ERVEN

    Then Noah built an altar to honor the Lord. Noah took some of all the clean birds and some of all the clean animals and burned them on the altar as a gift to God.
మొత్తం 22 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 20 / 22
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References