పవిత్ర బైబిల్

ఇండియన్ రివైజ్డ్ వెర్షన్ (IRV) - తెలుగు
యెషయా గ్రంథము
IRVTE
15. ఔను. నేనే ఇలా చెప్పాను. నేనే అతణ్ణి పిలిచాను. నేనే అతణ్ణి రప్పించాను. అతడు చక్కగా చేస్తాడు.

TEV
15. నేను, నేనే ఆజ్ఞ ఇచ్చినవాడను, నేనే అతని పిలిచితిని నేనే అతనిని రప్పించితిని అతని మార్గము తేజరిల్లును. నాయొద్దకు రండి యీ మాట ఆలకించుడి

ERVTE
15. “యెహోవా చెబతున్నాడు, నేను అతన్ని [*అతన్ని అంటే యెషయా మరణం తర్వాత నూటేభై సంవత్సరాలకు జీవించిన పర్షియా రాజు కోరెషు కావచ్చును.] పిలుస్తానని నేను మీతో చెప్పాను. మరియు నేను అతణ్ణి తీసుకొని వస్తాను. అతడు జయించేట్టు నేను చేస్తాను.



KJV
15. I, [even] I, have spoken; yea, I have called him: I have brought him, and he shall make his way prosperous.

AMP
15. I, even I, have foretold it; yes, I have called him [Cyrus]; I have brought him, and [the Lord] shall make his way prosperous.

KJVP
15. I H589 PPRO-1MS , [ even ] I H589 PPRO-1MS , have spoken H1696 VPQ1MS ; yea H637 CONJ , I have called H7121 him : I have brought H935 him , and he shall make his way H1870 prosperous H6743 .

YLT
15. I -- I have spoken, yea, I have called him, I have brought him in, And he hath made prosperous his way.

ASV
15. I, even I, have spoken; yea, I have called him; I have brought him, and he shall make his way prosperous.

WEB
15. I, even I, have spoken; yes, I have called him; I have brought him, and he shall make his way prosperous.

NASB
15. I myself have spoken, I have called him, I have brought him, and his way succeeds!

ESV
15. I, even I, have spoken and called him; I have brought him, and he will prosper in his way.

RV
15. I, even I, have spoken; yea, I have called him: I have brought him, and he shall make his way prosperous.

RSV
15. I, even I, have spoken and called him, I have brought him, and he will prosper in his way.

NKJV
15. I, [even] I, have spoken; Yes, I have called him, I have brought him, and his way will prosper.

MKJV
15. I, I, have spoken; yea, I have called him; I brought him and he makes his way succeed.

AKJV
15. I, even I, have spoken; yes, I have called him: I have brought him, and he shall make his way prosperous.

NRSV
15. I, even I, have spoken and called him, I have brought him, and he will prosper in his way.

NIV
15. I, even I, have spoken; yes, I have called him. I will bring him, and he will succeed in his mission.

NIRV
15. I myself have spoken. I have chosen him to carry out my purpose. I will bring him to Babylon. He will succeed in what I tell him to do.

NLT
15. "I have said it: I am calling Cyrus! I will send him on this errand and will help him succeed.

MSG
15. I, yes I, have spoken. I've called him. I've brought him here. He'll be successful.

GNB
15. I am the one who spoke and called him; I led him out and gave him success.

NET
15. I, I have spoken— yes, I have summoned him; I lead him and he will succeed.

ERVEN
15. "I told you that I would call him. I will lead him, and I will make him succeed.



గమనికలు

No Verse Added

మొత్తం 22 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 15 / 22
  • ఔను. నేనే ఇలా చెప్పాను. నేనే అతణ్ణి పిలిచాను. నేనే అతణ్ణి రప్పించాను. అతడు చక్కగా చేస్తాడు.
  • TEV

    నేను, నేనే ఆజ్ఞ ఇచ్చినవాడను, నేనే అతని పిలిచితిని నేనే అతనిని రప్పించితిని అతని మార్గము తేజరిల్లును. నాయొద్దకు రండి యీ మాట ఆలకించుడి
  • ERVTE

    “యెహోవా చెబతున్నాడు, నేను అతన్ని *అతన్ని అంటే యెషయా మరణం తర్వాత నూటేభై సంవత్సరాలకు జీవించిన పర్షియా రాజు కోరెషు కావచ్చును. పిలుస్తానని నేను మీతో చెప్పాను. మరియు నేను అతణ్ణి తీసుకొని వస్తాను. అతడు జయించేట్టు నేను చేస్తాను.
  • KJV

    I, even I, have spoken; yea, I have called him: I have brought him, and he shall make his way prosperous.
  • AMP

    I, even I, have foretold it; yes, I have called him Cyrus; I have brought him, and the Lord shall make his way prosperous.
  • KJVP

    I H589 PPRO-1MS , even I H589 PPRO-1MS , have spoken H1696 VPQ1MS ; yea H637 CONJ , I have called H7121 him : I have brought H935 him , and he shall make his way H1870 prosperous H6743 .
  • YLT

    I -- I have spoken, yea, I have called him, I have brought him in, And he hath made prosperous his way.
  • ASV

    I, even I, have spoken; yea, I have called him; I have brought him, and he shall make his way prosperous.
  • WEB

    I, even I, have spoken; yes, I have called him; I have brought him, and he shall make his way prosperous.
  • NASB

    I myself have spoken, I have called him, I have brought him, and his way succeeds!
  • ESV

    I, even I, have spoken and called him; I have brought him, and he will prosper in his way.
  • RV

    I, even I, have spoken; yea, I have called him: I have brought him, and he shall make his way prosperous.
  • RSV

    I, even I, have spoken and called him, I have brought him, and he will prosper in his way.
  • NKJV

    I, even I, have spoken; Yes, I have called him, I have brought him, and his way will prosper.
  • MKJV

    I, I, have spoken; yea, I have called him; I brought him and he makes his way succeed.
  • AKJV

    I, even I, have spoken; yes, I have called him: I have brought him, and he shall make his way prosperous.
  • NRSV

    I, even I, have spoken and called him, I have brought him, and he will prosper in his way.
  • NIV

    I, even I, have spoken; yes, I have called him. I will bring him, and he will succeed in his mission.
  • NIRV

    I myself have spoken. I have chosen him to carry out my purpose. I will bring him to Babylon. He will succeed in what I tell him to do.
  • NLT

    "I have said it: I am calling Cyrus! I will send him on this errand and will help him succeed.
  • MSG

    I, yes I, have spoken. I've called him. I've brought him here. He'll be successful.
  • GNB

    I am the one who spoke and called him; I led him out and gave him success.
  • NET

    I, I have spoken— yes, I have summoned him; I lead him and he will succeed.
  • ERVEN

    "I told you that I would call him. I will lead him, and I will make him succeed.
మొత్తం 22 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 15 / 22
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

telugu Letters Keypad References