IRVTE
19. అయ్యో, నా ఎముకలకు దెబ్బ తగిలి ఆ గాయం పుండుగా మారింది. అయితే “ఇది నాకు కలిగిన బాధ. నేను దీనిని సహించాల్సిందే” అనుకుంటాను.
TEV
19. కటకటా, నేను గాయపడితిని, నా దెబ్బ నొప్పి పెట్టుచున్నది, అయితే ఈ దెబ్బ నాకు తగినదే యనుకొని నేను దాని సహించు దును.
ERVTE
19. అయ్యో నేను (యిర్మీయా) బాగా గాయపడ్డాను నా గాయం మానరానిది. “ఇది నా రోగం, నేను దానిచే బాధ పడవలసినదే” అని నేను తలపోశాను.
KJV
19. Woe is me for my hurt! my wound is grievous: but I said, Truly this [is] a grief, and I must bear it.
AMP
19. Woe is me because of my hurt! [says Jeremiah, speaking for the nation.] My wound is grievous and incurable. But I said, Surely this sickness and suffering and grief are mine, and I must endure, tolerate, and bear them.
KJVP
19. Woe H188 is me for H5921 PREP my hurt H7667 ! my wound H4347 is grievous H2470 : but I H589 W-PPRO-1MS said H559 VQQ1MS , Truly H389 ADV this H2088 DPRO [ is ] a grief H2483 , and I must bear H5375 it .
YLT
19. Wo to me for my breaking, Grievious hath been my smiting, And I said, Only, this [is] my sickness, and I bear it.
ASV
19. Woe is me because of my hurt! my wound is grievous: but I said, Truly this is my grief, and I must bear it.
WEB
19. Woe is me because of my hurt! my wound is grievous: but I said, Truly this is my grief, and I must bear it.
NASB
19. Woe is me! I am undone, my wound is incurable; Yet I had thought: if I make light of my wound, I can bear it.
ESV
19. Woe is me because of my hurt! My wound is grievous. But I said, "Truly this is an affliction, and I must bear it."
RV
19. Woe is me for my hurt! my wound is grievous: but I said, Truly this is {cf15i my} grief, and I must bear it.
RSV
19. Woe is me because of my hurt! My wound is grievous. But I said, "Truly this is an affliction, and I must bear it."
NKJV
19. Woe is me for my hurt! My wound is severe. But I say, "Truly this [is] an infirmity, And I must bear it."
MKJV
19. Woe to me for my breaking! My wound is grievous; but I said, Truly this is a malady, and I must bear it.
AKJV
19. Woe is me for my hurt! my wound is grievous; but I said, Truly this is a grief, and I must bear it.
NRSV
19. Woe is me because of my hurt! My wound is severe. But I said, "Truly this is my punishment, and I must bear it."
NIV
19. Woe to me because of my injury! My wound is incurable! Yet I said to myself, "This is my sickness, and I must endure it."
NIRV
19. How terrible it will be for me! I've been wounded! And my wound can't be healed! In spite of that, I said to myself, "I'm sick. But I'll have to put up with it."
NLT
19. My wound is severe, and my grief is great. My sickness is incurable, but I must bear it.
MSG
19. But it's a black day for me! Hopelessly wounded, I said, "Why, oh why did I think I could bear it?"
GNB
19. The people of Jerusalem cried out, "How badly we are hurt! Our wounds will not heal. And we thought this was something we could endure!
NET
19. And I cried out, "We are doomed! Our wound is severe! We once thought, 'This is only an illness. And we will be able to bear it!'
ERVEN
19. I am hurt badly. I am injured and I cannot be healed. Yet I told myself, "This is my sickness, I must suffer through it."