పవిత్ర బైబిల్

ఇండియన్ రివైజ్డ్ వెర్షన్ (IRV) - తెలుగు
యిర్మీయా
IRVTE
17. నీ దేవుడైన యెహోవా నిన్ను నడిపిస్తున్నప్పుడు నువ్వు ఆయన్ని విడిచి వేరైపోయి నీకు నీవే ఈ బాధ తెచ్చిపెట్టుకున్నావు గదా?

TEV
17. నీ దేవుడైన యెహోవా నిన్ను మార్గ ములో నడిపించుచుండగా నీవు ఆయనను విసర్జించుట వలన నీకు నీవే యీ బాధ కలుగజేసికొంటివి గదా.

ERVTE
17. ఈ కష్టానికంతటికి నీ తప్పులే కారణం! చక్కని మార్గంలో మిమ్మల్ని సరైన మార్గంలో నడిపిస్తున్న [§చక్కని … నడిపిస్తున్న ఈ పంక్తి గ్రీకు తర్జుమాలో లేదు.] మీ దేవుడైన యెహోవా నుండి మీరు తొలగిపోయారు



KJV
17. Hast thou not procured this unto thyself, in that thou hast forsaken the LORD thy God, when he led thee by the way?

AMP
17. Have you not brought this upon yourself by forsaking the Lord your God when He led you in the way?

KJVP
17. Hast thou not H3808 D-NPAR procured H6213 VQY2MS this H2063 DPRO unto thyself , in that thou hast forsaken H5800 the LORD H3068 EDS thy God H430 , when H6256 he led H1980 thee by the way H1870 ?

YLT
17. Dost thou not do this to thyself? [By] thy forsaking Jehovah thy God, At the time He is leading thee in the way?

ASV
17. Hast thou not procured this unto thyself, in that thou hast forsaken Jehovah thy God, when he led thee by the way?

WEB
17. Haven't you procured this to yourself, in that you have forsaken Yahweh your God, when he led you by the way?

NASB
17. Has not the forsaking of the LORD, your God, done this to you?

ESV
17. Have you not brought this upon yourself by forsaking the LORD your God, when he led you in the way?

RV
17. Hast thou not procured this unto thyself, in that thou hast forsaken the LORD thy God, when he led thee by the way?

RSV
17. Have you not brought this upon yourself by forsaking the LORD your God, when he led you in the way?

NKJV
17. Have you not brought this on yourself, In that you have forsaken the LORD your God When He led you in the way?

MKJV
17. Have you not brought this on yourself, in that you have forsaken Jehovah your God, when He led you by the way?

AKJV
17. Have you not procured this to yourself, in that you have forsaken the LORD your God, when he led you by the way?

NRSV
17. Have you not brought this upon yourself by forsaking the LORD your God, while he led you in the way?

NIV
17. Have you not brought this on yourselves by forsaking the LORD your God when he led you in the way?

NIRV
17. Haven't you brought that on yourselves? I am the Lord your God, but you deserted me. You left me even while I was leading you.

NLT
17. And you have brought this upon yourselves by rebelling against the LORD your God, even though he was leading you on the way!

MSG
17. And why do you think all this has happened? Isn't it because you walked out on your God just as he was beginning to lead you in the right way?

GNB
17. Israel, you brought this on yourself ! You deserted me, the LORD your God, while I was leading you along the way.

NET
17. You have brought all this on yourself, Israel, by deserting the LORD your God when he was leading you along the right path.

ERVEN
17. This trouble is your own fault. The Lord your God was leading you the right way, but you turned away from him.



మొత్తం 37 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 17 / 37
  • నీ దేవుడైన యెహోవా నిన్ను నడిపిస్తున్నప్పుడు నువ్వు ఆయన్ని విడిచి వేరైపోయి నీకు నీవే ఈ బాధ తెచ్చిపెట్టుకున్నావు గదా?
  • TEV

    నీ దేవుడైన యెహోవా నిన్ను మార్గ ములో నడిపించుచుండగా నీవు ఆయనను విసర్జించుట వలన నీకు నీవే యీ బాధ కలుగజేసికొంటివి గదా.
  • ERVTE

    ఈ కష్టానికంతటికి నీ తప్పులే కారణం! చక్కని మార్గంలో మిమ్మల్ని సరైన మార్గంలో నడిపిస్తున్న §చక్కని … నడిపిస్తున్న ఈ పంక్తి గ్రీకు తర్జుమాలో లేదు. మీ దేవుడైన యెహోవా నుండి మీరు తొలగిపోయారు
  • KJV

    Hast thou not procured this unto thyself, in that thou hast forsaken the LORD thy God, when he led thee by the way?
  • AMP

    Have you not brought this upon yourself by forsaking the Lord your God when He led you in the way?
  • KJVP

    Hast thou not H3808 D-NPAR procured H6213 VQY2MS this H2063 DPRO unto thyself , in that thou hast forsaken H5800 the LORD H3068 EDS thy God H430 , when H6256 he led H1980 thee by the way H1870 ?
  • YLT

    Dost thou not do this to thyself? By thy forsaking Jehovah thy God, At the time He is leading thee in the way?
  • ASV

    Hast thou not procured this unto thyself, in that thou hast forsaken Jehovah thy God, when he led thee by the way?
  • WEB

    Haven't you procured this to yourself, in that you have forsaken Yahweh your God, when he led you by the way?
  • NASB

    Has not the forsaking of the LORD, your God, done this to you?
  • ESV

    Have you not brought this upon yourself by forsaking the LORD your God, when he led you in the way?
  • RV

    Hast thou not procured this unto thyself, in that thou hast forsaken the LORD thy God, when he led thee by the way?
  • RSV

    Have you not brought this upon yourself by forsaking the LORD your God, when he led you in the way?
  • NKJV

    Have you not brought this on yourself, In that you have forsaken the LORD your God When He led you in the way?
  • MKJV

    Have you not brought this on yourself, in that you have forsaken Jehovah your God, when He led you by the way?
  • AKJV

    Have you not procured this to yourself, in that you have forsaken the LORD your God, when he led you by the way?
  • NRSV

    Have you not brought this upon yourself by forsaking the LORD your God, while he led you in the way?
  • NIV

    Have you not brought this on yourselves by forsaking the LORD your God when he led you in the way?
  • NIRV

    Haven't you brought that on yourselves? I am the Lord your God, but you deserted me. You left me even while I was leading you.
  • NLT

    And you have brought this upon yourselves by rebelling against the LORD your God, even though he was leading you on the way!
  • MSG

    And why do you think all this has happened? Isn't it because you walked out on your God just as he was beginning to lead you in the right way?
  • GNB

    Israel, you brought this on yourself ! You deserted me, the LORD your God, while I was leading you along the way.
  • NET

    You have brought all this on yourself, Israel, by deserting the LORD your God when he was leading you along the right path.
  • ERVEN

    This trouble is your own fault. The Lord your God was leading you the right way, but you turned away from him.
మొత్తం 37 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 17 / 37
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References