పవిత్ర బైబిల్

ఇండియన్ రివైజ్డ్ వెర్షన్ (IRV) - తెలుగు
యిర్మీయా
IRVTE
17. నీకు స్వస్థత తీసుకొస్తాను. నీ గాయాలను స్వస్థపరుస్తాను.’ ” ఇదే యెహోవా వాక్కు. “ఎందుకంటే వాళ్ళు ‘సీయోను వెలి వేయబడింది. దాన్ని పట్టించుకునే వాడు లేడు’ అని నీ గురించి అన్నారు గనుక, నేను ఈ విధంగా చేస్తాను.”

TEV
17. వారుఎవరును లక్ష్యపెట్టని సీయోననియు వెలివేయబడినదనియు నీకు పేరుపెట్టుచున్నారు; అయితే నేను నీకు ఆరోగ్యము కలుగజేసెదను నీ గాయములను మాన్పెదను; ఇదే యెహోవా వాక్కు.

ERVTE
17. అయినా నేను మీకు మరల ఆరోగ్యం చేకూర్చుతాను. మీ గాయాలన్నీ మాన్పుతాను.” ఇదే యెహవా వాక్కు, “ఎందవల్లననగా అన్యులు మిమ్మల్ని వెలివేసి భ్రష్టులన్నారు. ‘సీయోనును ఎవ్వరూ లెక్కచేయరు’ అని వారన్నారు!”



KJV
17. For I will restore health unto thee, and I will heal thee of thy wounds, saith the LORD; because they called thee an Outcast, [saying,] This [is] Zion, whom no man seeketh after.

AMP
17. For I will restore health to you, and I will heal your wounds, says the Lord, because they have called you an outcast, saying, This is Zion, whom no one seeks after and for whom no one cares!

KJVP
17. For H3588 CONJ I will restore H5927 health H724 unto thee , and I will heal H7495 thee of thy wounds H4347 , saith H5002 the LORD H3068 EDS ; because H3588 CONJ they called H7121 thee an Outcast H5080 , [ saying ] , This H1931 PPRO-3FS [ is ] Zion H6726 , whom no H369 NPAR man seeketh H1875 after .

YLT
17. For I increase health to thee, And from thy strokes I do heal thee, An affirmation of Jehovah, For `Outcast` they have called to thee, `Zion it [is], there is none seeking for her.`

ASV
17. For I will restore health unto thee, and I will heal thee of thy wounds, saith Jehovah; because they have called thee an outcast, saying, It is Zion, whom no man seeketh after.

WEB
17. For I will restore health to you, and I will heal you of your wounds, says Yahweh; because they have called you an outcast, saying, It is Zion, whom no man seeks after.

NASB
17. For I will restore you to health; of your wounds I will heal you, says the LORD. "The outcast" they have called you, "with no avenger."

ESV
17. For I will restore health to you, and your wounds I will heal, declares the LORD, because they have called you an outcast: 'It is Zion, for whom no one cares!'

RV
17. For I will restore health unto thee, and I will heal thee of thy wounds, saith the LORD; because they have called thee an outcast, {cf15i saying}, It is Zion, whom no man seeketh after.

RSV
17. For I will restore health to you, and your wounds I will heal, says the LORD, because they have called you an outcast: `It is Zion, for whom no one cares!'

NKJV
17. For I will restore health to you And heal you of your wounds,' says the LORD, 'Because they called you an outcast [saying:] "This [is] Zion; No one seeks her." '

MKJV
17. For I will give health back to you, and will heal you of your wounds, says Jehovah; because they called you an outcast, saying, This is Zion; no one is seeking for her.

AKJV
17. For I will restore health to you, and I will heal you of your wounds, said the LORD; because they called you an Outcast, saying, This is Zion, whom no man seeks after.

NRSV
17. For I will restore health to you, and your wounds I will heal, says the LORD, because they have called you an outcast: "It is Zion; no one cares for her!"

NIV
17. But I will restore you to health and heal your wounds,' declares the LORD,`because you are called an outcast, Zion for whom no-one cares.'

NIRV
17. But I will make you healthy again. I will heal your wounds," announces the Lord. "That is because you have been thrown out. You are called Zion, the one no one cares about."

NLT
17. I will give you back your health and heal your wounds," says the LORD. "For you are called an outcast-- 'Jerusalem for whom no one cares.' "

MSG
17. As for you, I'll come with healing, curing the incurable, Because they all gave up on you and dismissed you as hopeless-- that good-for-nothing Zion.'

GNB
17. I will make you well again; I will heal your wounds, though your enemies say, 'Zion is an outcast; no one cares about her.' I, the LORD, have spoken."

NET
17. Yes, I will restore you to health. I will heal your wounds. I, the LORD, affirm it! For you have been called an outcast, Zion, whom no one cares for."

ERVEN
17. And I will bring your health back and heal your wounds," says the Lord, "because other people said you were outcasts. They said, 'No one cares about Zion. '"



మొత్తం 24 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 17 / 24
  • నీకు స్వస్థత తీసుకొస్తాను. నీ గాయాలను స్వస్థపరుస్తాను.’ ” ఇదే యెహోవా వాక్కు. “ఎందుకంటే వాళ్ళు ‘సీయోను వెలి వేయబడింది. దాన్ని పట్టించుకునే వాడు లేడు’ అని నీ గురించి అన్నారు గనుక, నేను ఈ విధంగా చేస్తాను.”
  • TEV

    వారుఎవరును లక్ష్యపెట్టని సీయోననియు వెలివేయబడినదనియు నీకు పేరుపెట్టుచున్నారు; అయితే నేను నీకు ఆరోగ్యము కలుగజేసెదను నీ గాయములను మాన్పెదను; ఇదే యెహోవా వాక్కు.
  • ERVTE

    అయినా నేను మీకు మరల ఆరోగ్యం చేకూర్చుతాను. మీ గాయాలన్నీ మాన్పుతాను.” ఇదే యెహవా వాక్కు, “ఎందవల్లననగా అన్యులు మిమ్మల్ని వెలివేసి భ్రష్టులన్నారు. ‘సీయోనును ఎవ్వరూ లెక్కచేయరు’ అని వారన్నారు!”
  • KJV

    For I will restore health unto thee, and I will heal thee of thy wounds, saith the LORD; because they called thee an Outcast, saying, This is Zion, whom no man seeketh after.
  • AMP

    For I will restore health to you, and I will heal your wounds, says the Lord, because they have called you an outcast, saying, This is Zion, whom no one seeks after and for whom no one cares!
  • KJVP

    For H3588 CONJ I will restore H5927 health H724 unto thee , and I will heal H7495 thee of thy wounds H4347 , saith H5002 the LORD H3068 EDS ; because H3588 CONJ they called H7121 thee an Outcast H5080 , saying , This H1931 PPRO-3FS is Zion H6726 , whom no H369 NPAR man seeketh H1875 after .
  • YLT

    For I increase health to thee, And from thy strokes I do heal thee, An affirmation of Jehovah, For `Outcast` they have called to thee, `Zion it is, there is none seeking for her.`
  • ASV

    For I will restore health unto thee, and I will heal thee of thy wounds, saith Jehovah; because they have called thee an outcast, saying, It is Zion, whom no man seeketh after.
  • WEB

    For I will restore health to you, and I will heal you of your wounds, says Yahweh; because they have called you an outcast, saying, It is Zion, whom no man seeks after.
  • NASB

    For I will restore you to health; of your wounds I will heal you, says the LORD. "The outcast" they have called you, "with no avenger."
  • ESV

    For I will restore health to you, and your wounds I will heal, declares the LORD, because they have called you an outcast: 'It is Zion, for whom no one cares!'
  • RV

    For I will restore health unto thee, and I will heal thee of thy wounds, saith the LORD; because they have called thee an outcast, {cf15i saying}, It is Zion, whom no man seeketh after.
  • RSV

    For I will restore health to you, and your wounds I will heal, says the LORD, because they have called you an outcast: `It is Zion, for whom no one cares!'
  • NKJV

    For I will restore health to you And heal you of your wounds,' says the LORD, 'Because they called you an outcast saying: "This is Zion; No one seeks her." '
  • MKJV

    For I will give health back to you, and will heal you of your wounds, says Jehovah; because they called you an outcast, saying, This is Zion; no one is seeking for her.
  • AKJV

    For I will restore health to you, and I will heal you of your wounds, said the LORD; because they called you an Outcast, saying, This is Zion, whom no man seeks after.
  • NRSV

    For I will restore health to you, and your wounds I will heal, says the LORD, because they have called you an outcast: "It is Zion; no one cares for her!"
  • NIV

    But I will restore you to health and heal your wounds,' declares the LORD,`because you are called an outcast, Zion for whom no-one cares.'
  • NIRV

    But I will make you healthy again. I will heal your wounds," announces the Lord. "That is because you have been thrown out. You are called Zion, the one no one cares about."
  • NLT

    I will give you back your health and heal your wounds," says the LORD. "For you are called an outcast-- 'Jerusalem for whom no one cares.' "
  • MSG

    As for you, I'll come with healing, curing the incurable, Because they all gave up on you and dismissed you as hopeless-- that good-for-nothing Zion.'
  • GNB

    I will make you well again; I will heal your wounds, though your enemies say, 'Zion is an outcast; no one cares about her.' I, the LORD, have spoken."
  • NET

    Yes, I will restore you to health. I will heal your wounds. I, the LORD, affirm it! For you have been called an outcast, Zion, whom no one cares for."
  • ERVEN

    And I will bring your health back and heal your wounds," says the Lord, "because other people said you were outcasts. They said, 'No one cares about Zion. '"
మొత్తం 24 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 17 / 24
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References