పవిత్ర బైబిల్

ఇండియన్ రివైజ్డ్ వెర్షన్ (IRV) - తెలుగు
యిర్మీయా
IRVTE
13. “ఇశ్రాయేలు దేవుడైన యెహోవా ఇలా అంటున్నాడు, దాస్య గృహమైన ఐగుప్తుదేశం నుంచి నేను మీ పితరులను తీసుకొచ్చిన రోజు వాళ్ళతో ఈ ఒప్పందం చేశాను.

TEV
13. ఇశ్రా యేలు దేవుడగు యెహోవా ఆజ్ఞ ఇచ్చునదేమనగా దాసుల గృహమైన ఐగుప్తుదేశములోనుండి నేను మీ పితరులను రప్పించిన దినమున వారితో ఈ నిబంధన చేసి తిని.

ERVTE
13. ఇశ్రాయేలు దేవుడైన యెహోవా ఇలా చెపుతున్నాడు: “ ‘యిర్మీయా, బానిసలుగా ఉన్న మీ పూర్వీకులకు ఈజిప్టు నుండి నేను తీసుకొని వచ్చాను. నేనా పని చేసినప్పుడు, వారితో నేనొక నిబంధన చేసినాను.



KJV
13. Thus saith the LORD, the God of Israel; I made a covenant with your fathers in the day that I brought them forth out of the land of Egypt, out of the house of bondmen, saying,

AMP
13. Thus says the Lord, the God of Israel: I made a covenant with your fathers in the day that I brought them forth out of the land of Egypt, out of the house of bondage, saying,

KJVP
13. Thus H3541 saith H559 VQQ3MS the LORD H3068 EDS , the God H430 CDP of Israel H3478 ; I H595 PPRO-1MS made H3772 a covenant H1285 CFS with H854 PREP your fathers H1 in the day H3117 B-NMS that I brought them forth out of the land H776 M-NFS of Egypt H4714 EFS , out of the house H1004 of bondmen H5650 NMP , saying H559 L-VQFC ,

YLT
13. `Thus said Jehovah, God of Israel, I -- I made a covenant with your fathers in the day of My bringing them forth from the land of Egypt, from a house of servants, saying,

ASV
13. Thus saith Jehovah, the God of Israel: I made a covenant with your fathers in the day that I brought them forth out of the land of Egypt, out of the house of bondage, saying,

WEB
13. Thus says Yahweh, the God of Israel: I made a covenant with your fathers in the day that I brought them forth out of the land of Egypt, out of the house of bondage, saying,

NASB
13. Thus says the LORD, the God of Israel: The day I brought your fathers out of the land of Egypt, out of the place where they were slaves, I made this covenant with them:

ESV
13. "Thus says the LORD, the God of Israel: I myself made a covenant with your fathers when I brought them out of the land of Egypt, out of the house of bondage, saying,

RV
13. Thus saith the LORD, the God of Israel: I made a covenant with your fathers in the day that I brought them forth out of the land of Egypt, out of the house of bondage, saying,

RSV
13. "Thus says the LORD, the God of Israel: I made a covenant with your fathers when I brought them out of the land of Egypt, out of the house of bondage, saying,

NKJV
13. "Thus says the LORD, the God of Israel: 'I made a covenant with your fathers in the day that I brought them out of the land of Egypt, out of the house of bondage, saying,

MKJV
13. So says Jehovah, the God of Israel: I cut a covenant with your fathers in the day that I brought them out from the land of Egypt, out of the house of slavery, saying,

AKJV
13. Thus said the LORD, the God of Israel; I made a covenant with your fathers in the day that I brought them forth out of the land of Egypt, out of the house of slaves, saying,

NRSV
13. Thus says the LORD, the God of Israel: I myself made a covenant with your ancestors when I brought them out of the land of Egypt, out of the house of slavery, saying,

NIV
13. "This is what the LORD, the God of Israel, says: I made a covenant with your forefathers when I brought them out of Egypt, out of the land of slavery. I said,

NIRV
13. The Lord is the God of Israel. He says, "I made a covenant with your people long ago. I brought them out of Egypt. That is the land where they were slaves. I said,

NLT
13. "This is what the LORD, the God of Israel, says: I made a covenant with your ancestors long ago when I rescued them from their slavery in Egypt.

MSG
13. "GOD, the God of Israel, says, 'I made a covenant with your ancestors when I delivered them out of their slavery in Egypt. At the time I made it clear:

GNB
13. the God of Israel, told me to say to the people: "I made a covenant with your ancestors when I rescued them from Egypt and set them free from slavery. I told them that

NET
13. "The LORD God of Israel has a message for you. 'I made a covenant with your ancestors when I brought them out of Egypt where they had been slaves. It stipulated,

ERVEN
13. "This is what the Lord, the God of the people of Israel, says: I brought your ancestors out of the land of Egypt, where they were slaves. When I did that, I made an agreement with them.



మొత్తం 22 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 13 / 22
  • “ఇశ్రాయేలు దేవుడైన యెహోవా ఇలా అంటున్నాడు, దాస్య గృహమైన ఐగుప్తుదేశం నుంచి నేను మీ పితరులను తీసుకొచ్చిన రోజు వాళ్ళతో ఈ ఒప్పందం చేశాను.
  • TEV

    ఇశ్రా యేలు దేవుడగు యెహోవా ఆజ్ఞ ఇచ్చునదేమనగా దాసుల గృహమైన ఐగుప్తుదేశములోనుండి నేను మీ పితరులను రప్పించిన దినమున వారితో ఈ నిబంధన చేసి తిని.
  • ERVTE

    ఇశ్రాయేలు దేవుడైన యెహోవా ఇలా చెపుతున్నాడు: “ ‘యిర్మీయా, బానిసలుగా ఉన్న మీ పూర్వీకులకు ఈజిప్టు నుండి నేను తీసుకొని వచ్చాను. నేనా పని చేసినప్పుడు, వారితో నేనొక నిబంధన చేసినాను.
  • KJV

    Thus saith the LORD, the God of Israel; I made a covenant with your fathers in the day that I brought them forth out of the land of Egypt, out of the house of bondmen, saying,
  • AMP

    Thus says the Lord, the God of Israel: I made a covenant with your fathers in the day that I brought them forth out of the land of Egypt, out of the house of bondage, saying,
  • KJVP

    Thus H3541 saith H559 VQQ3MS the LORD H3068 EDS , the God H430 CDP of Israel H3478 ; I H595 PPRO-1MS made H3772 a covenant H1285 CFS with H854 PREP your fathers H1 in the day H3117 B-NMS that I brought them forth out of the land H776 M-NFS of Egypt H4714 EFS , out of the house H1004 of bondmen H5650 NMP , saying H559 L-VQFC ,
  • YLT

    `Thus said Jehovah, God of Israel, I -- I made a covenant with your fathers in the day of My bringing them forth from the land of Egypt, from a house of servants, saying,
  • ASV

    Thus saith Jehovah, the God of Israel: I made a covenant with your fathers in the day that I brought them forth out of the land of Egypt, out of the house of bondage, saying,
  • WEB

    Thus says Yahweh, the God of Israel: I made a covenant with your fathers in the day that I brought them forth out of the land of Egypt, out of the house of bondage, saying,
  • NASB

    Thus says the LORD, the God of Israel: The day I brought your fathers out of the land of Egypt, out of the place where they were slaves, I made this covenant with them:
  • ESV

    "Thus says the LORD, the God of Israel: I myself made a covenant with your fathers when I brought them out of the land of Egypt, out of the house of bondage, saying,
  • RV

    Thus saith the LORD, the God of Israel: I made a covenant with your fathers in the day that I brought them forth out of the land of Egypt, out of the house of bondage, saying,
  • RSV

    "Thus says the LORD, the God of Israel: I made a covenant with your fathers when I brought them out of the land of Egypt, out of the house of bondage, saying,
  • NKJV

    "Thus says the LORD, the God of Israel: 'I made a covenant with your fathers in the day that I brought them out of the land of Egypt, out of the house of bondage, saying,
  • MKJV

    So says Jehovah, the God of Israel: I cut a covenant with your fathers in the day that I brought them out from the land of Egypt, out of the house of slavery, saying,
  • AKJV

    Thus said the LORD, the God of Israel; I made a covenant with your fathers in the day that I brought them forth out of the land of Egypt, out of the house of slaves, saying,
  • NRSV

    Thus says the LORD, the God of Israel: I myself made a covenant with your ancestors when I brought them out of the land of Egypt, out of the house of slavery, saying,
  • NIV

    "This is what the LORD, the God of Israel, says: I made a covenant with your forefathers when I brought them out of Egypt, out of the land of slavery. I said,
  • NIRV

    The Lord is the God of Israel. He says, "I made a covenant with your people long ago. I brought them out of Egypt. That is the land where they were slaves. I said,
  • NLT

    "This is what the LORD, the God of Israel, says: I made a covenant with your ancestors long ago when I rescued them from their slavery in Egypt.
  • MSG

    "GOD, the God of Israel, says, 'I made a covenant with your ancestors when I delivered them out of their slavery in Egypt. At the time I made it clear:
  • GNB

    the God of Israel, told me to say to the people: "I made a covenant with your ancestors when I rescued them from Egypt and set them free from slavery. I told them that
  • NET

    "The LORD God of Israel has a message for you. 'I made a covenant with your ancestors when I brought them out of Egypt where they had been slaves. It stipulated,
  • ERVEN

    "This is what the Lord, the God of the people of Israel, says: I brought your ancestors out of the land of Egypt, where they were slaves. When I did that, I made an agreement with them.
మొత్తం 22 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 13 / 22
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References