పవిత్ర బైబిల్

ఇండియన్ రివైజ్డ్ వెర్షన్ (IRV) - తెలుగు
యోబు గ్రంథము
IRVTE
14. ఆలోచించు, ఆయన పడగొట్టిన దాన్ని మళ్ళీ ఎవ్వరూ తిరిగి కట్టలేరు. ఒకవేళ ఆయన ఒకరిని చెరసాల్లో ఉంచితే దాన్ని తెరవడం ఎవరికీ సాధ్యం కాదు.

TEV
14. ఆలోచించుము ఆయన పడగొట్టగా ఎవరును మరలకట్టజాలరుఆయన మనుష్యుని చెరలో మూసివేయగా తెరచుట ఎవరికిని సాధ్యము కాదు.

ERVTE
14. ఒక వేళ దేవుడు దేనినైనా పడగొడితే మనుష్యులు దాన్ని తిరిగి నిర్మించలేరు. ఒక వేళ దేవుడు ఒక మనిషిని చెరసాలలో పెడితే మనుష్యులు అతనిని విడుదల చేయలేరు.



KJV
14. Behold, he breaketh down, and it cannot be built again: he shutteth up a man, and there can be no opening.

AMP
14. Behold, He tears down, and it cannot be built again; He shuts a man in, and none can open.

KJVP
14. Behold H2005 IJEC , he breaketh down H2040 VQY3MS , and it cannot H3808 W-NPAR be built again H1129 VNY3MS : he shutteth up H5462 VQY3MS a man H376 NMS , and there can be no opening H6605 VNY3MS .

YLT
14. Lo, He breaketh down, and it is not built up, He shutteth against a man, And it is not opened.

ASV
14. Behold, he breaketh down, and it cannot be built again; He shutteth up a man, and there can be no opening.

WEB
14. Behold, he breaks down, and it can't be built again; He imprisons a man, and there can be no release.

NASB
14. If he breaks a thing down, there is no rebuilding; if he imprisons a man, there is no release.

ESV
14. If he tears down, none can rebuild; if he shuts a man in, none can open.

RV
14. Behold, he breaketh down, and it cannot be built again; he shutteth up a man, and there can be no opening.

RSV
14. If he tears down, none can rebuild; if he shuts a man in, none can open.

NKJV
14. If He breaks [a thing] down, it cannot be rebuilt; [If] He imprisons a man, there can be no release.

MKJV
14. Behold, He breaks down, and it can not be built up again; He shuts up a man, and no one opens.

AKJV
14. Behold, he breaks down, and it cannot be built again: he shuts up a man, and there can be no opening.

NRSV
14. If he tears down, no one can rebuild; if he shuts someone in, no one can open up.

NIV
14. What he tears down cannot be rebuilt; the man he imprisons cannot be released.

NIRV
14. What he tears down can't be rebuilt. Any man he puts in prison can't be set free.

NLT
14. What he destroys cannot be rebuilt. When he puts someone in prison, there is no escape.

MSG
14. If he tears something down, it's down for good; if he locks people up, they're locked up for good.

GNB
14. When God tears down, who can rebuild, and who can free those God imprisons?

NET
14. If he tears down, it cannot be rebuilt; if he imprisons a person, there is no escape.

ERVEN
14. Anything God tears down cannot be rebuilt. Anyone he puts in prison cannot be set free.



మొత్తం 25 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 14 / 25
  • ఆలోచించు, ఆయన పడగొట్టిన దాన్ని మళ్ళీ ఎవ్వరూ తిరిగి కట్టలేరు. ఒకవేళ ఆయన ఒకరిని చెరసాల్లో ఉంచితే దాన్ని తెరవడం ఎవరికీ సాధ్యం కాదు.
  • TEV

    ఆలోచించుము ఆయన పడగొట్టగా ఎవరును మరలకట్టజాలరుఆయన మనుష్యుని చెరలో మూసివేయగా తెరచుట ఎవరికిని సాధ్యము కాదు.
  • ERVTE

    ఒక వేళ దేవుడు దేనినైనా పడగొడితే మనుష్యులు దాన్ని తిరిగి నిర్మించలేరు. ఒక వేళ దేవుడు ఒక మనిషిని చెరసాలలో పెడితే మనుష్యులు అతనిని విడుదల చేయలేరు.
  • KJV

    Behold, he breaketh down, and it cannot be built again: he shutteth up a man, and there can be no opening.
  • AMP

    Behold, He tears down, and it cannot be built again; He shuts a man in, and none can open.
  • KJVP

    Behold H2005 IJEC , he breaketh down H2040 VQY3MS , and it cannot H3808 W-NPAR be built again H1129 VNY3MS : he shutteth up H5462 VQY3MS a man H376 NMS , and there can be no opening H6605 VNY3MS .
  • YLT

    Lo, He breaketh down, and it is not built up, He shutteth against a man, And it is not opened.
  • ASV

    Behold, he breaketh down, and it cannot be built again; He shutteth up a man, and there can be no opening.
  • WEB

    Behold, he breaks down, and it can't be built again; He imprisons a man, and there can be no release.
  • NASB

    If he breaks a thing down, there is no rebuilding; if he imprisons a man, there is no release.
  • ESV

    If he tears down, none can rebuild; if he shuts a man in, none can open.
  • RV

    Behold, he breaketh down, and it cannot be built again; he shutteth up a man, and there can be no opening.
  • RSV

    If he tears down, none can rebuild; if he shuts a man in, none can open.
  • NKJV

    If He breaks a thing down, it cannot be rebuilt; If He imprisons a man, there can be no release.
  • MKJV

    Behold, He breaks down, and it can not be built up again; He shuts up a man, and no one opens.
  • AKJV

    Behold, he breaks down, and it cannot be built again: he shuts up a man, and there can be no opening.
  • NRSV

    If he tears down, no one can rebuild; if he shuts someone in, no one can open up.
  • NIV

    What he tears down cannot be rebuilt; the man he imprisons cannot be released.
  • NIRV

    What he tears down can't be rebuilt. Any man he puts in prison can't be set free.
  • NLT

    What he destroys cannot be rebuilt. When he puts someone in prison, there is no escape.
  • MSG

    If he tears something down, it's down for good; if he locks people up, they're locked up for good.
  • GNB

    When God tears down, who can rebuild, and who can free those God imprisons?
  • NET

    If he tears down, it cannot be rebuilt; if he imprisons a person, there is no escape.
  • ERVEN

    Anything God tears down cannot be rebuilt. Anyone he puts in prison cannot be set free.
మొత్తం 25 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 14 / 25
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References