పవిత్ర బైబిల్

ఇండియన్ రివైజ్డ్ వెర్షన్ (IRV) - తెలుగు
యోబు గ్రంథము
IRVTE
24. మట్టిలో నీ సిరిసంపదలను, సెలయేటి నీటిలో ఓఫీరు బంగారాన్ని పారవెయ్యి.

TEV
24. మంటిలో నీ బంగారమును ఏటిరాళ్లలో ఓఫీరు సువర్ణ మును పారవేయుము

ERVTE
24. నీ బంగారాన్ని నీవు మట్టిపాలు చేయాలి, ఓఫీరునుండి తెచ్చిన నీ బంగారాన్ని నదుల్లోని బండలకేసి విసిరికొట్టు.



KJV
24. Then shalt thou lay up gold as dust, and the [gold] of Ophir as the stones of the brooks.

AMP
24. If you lay gold in the dust, and the gold of Ophir among the stones of the brook [considering them of little worth],

KJVP
24. Then shalt thou lay up H7896 W-VQI2MS gold H1220 NMS as H5921 PREP dust H6083 NMS , and the [ gold ] of Ophir H211 LFS as the stones H6697 WB-CMS of the brooks H5158 NMP .

YLT
24. So as to set on the dust a defence, And on a rock of the valleys a covering.

ASV
24. And lay thou thy treasure in the dust, And the gold of Ophir among the stones of the brooks;

WEB
24. Lay your treasure in the dust, The gold of Ophir among the stones of the brooks.

NASB
24. And treat raw gold like dust, and the fine gold of Ophir as pebbles from the brook,

ESV
24. if you lay gold in the dust, and gold of Ophir among the stones of the torrent bed,

RV
24. And lay thou {cf15i thy} treasure in the dust, and {cf15i the gold of} Ophir among the stones of the brooks;

RSV
24. if you lay gold in the dust, and gold of Ophir among the stones of the torrent bed,

NKJV
24. Then you will lay your gold in the dust, And the [gold] of Ophir among the stones of the brooks.

MKJV
24. Then you shall lay up gold like dust, and among the rock of the torrents of Ophir.

AKJV
24. Then shall you lay up gold as dust, and the gold of Ophir as the stones of the brooks.

NRSV
24. if you treat gold like dust, and gold of Ophir like the stones of the torrent-bed,

NIV
24. and assign your nuggets to the dust, your gold of Ophir to the rocks in the ravines,

NIRV
24. You must throw your gold nuggets away. You must toss your gold from Ophir into a valley.

NLT
24. If you give up your lust for money and throw your precious gold into the river,

MSG
24. Relax your grip on your money and abandon your gold-plated luxury.

GNB
24. Throw away your gold; dump your finest gold in the dry stream bed.

NET
24. and throw your gold in the dust— your gold of Ophir among the rocks in the ravines—

ERVEN
24. Think of your gold as nothing but dirt. Think of your finest gold as rocks from a stream.



మొత్తం 30 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 24 / 30
  • మట్టిలో నీ సిరిసంపదలను, సెలయేటి నీటిలో ఓఫీరు బంగారాన్ని పారవెయ్యి.
  • TEV

    మంటిలో నీ బంగారమును ఏటిరాళ్లలో ఓఫీరు సువర్ణ మును పారవేయుము
  • ERVTE

    నీ బంగారాన్ని నీవు మట్టిపాలు చేయాలి, ఓఫీరునుండి తెచ్చిన నీ బంగారాన్ని నదుల్లోని బండలకేసి విసిరికొట్టు.
  • KJV

    Then shalt thou lay up gold as dust, and the gold of Ophir as the stones of the brooks.
  • AMP

    If you lay gold in the dust, and the gold of Ophir among the stones of the brook considering them of little worth,
  • KJVP

    Then shalt thou lay up H7896 W-VQI2MS gold H1220 NMS as H5921 PREP dust H6083 NMS , and the gold of Ophir H211 LFS as the stones H6697 WB-CMS of the brooks H5158 NMP .
  • YLT

    So as to set on the dust a defence, And on a rock of the valleys a covering.
  • ASV

    And lay thou thy treasure in the dust, And the gold of Ophir among the stones of the brooks;
  • WEB

    Lay your treasure in the dust, The gold of Ophir among the stones of the brooks.
  • NASB

    And treat raw gold like dust, and the fine gold of Ophir as pebbles from the brook,
  • ESV

    if you lay gold in the dust, and gold of Ophir among the stones of the torrent bed,
  • RV

    And lay thou {cf15i thy} treasure in the dust, and {cf15i the gold of} Ophir among the stones of the brooks;
  • RSV

    if you lay gold in the dust, and gold of Ophir among the stones of the torrent bed,
  • NKJV

    Then you will lay your gold in the dust, And the gold of Ophir among the stones of the brooks.
  • MKJV

    Then you shall lay up gold like dust, and among the rock of the torrents of Ophir.
  • AKJV

    Then shall you lay up gold as dust, and the gold of Ophir as the stones of the brooks.
  • NRSV

    if you treat gold like dust, and gold of Ophir like the stones of the torrent-bed,
  • NIV

    and assign your nuggets to the dust, your gold of Ophir to the rocks in the ravines,
  • NIRV

    You must throw your gold nuggets away. You must toss your gold from Ophir into a valley.
  • NLT

    If you give up your lust for money and throw your precious gold into the river,
  • MSG

    Relax your grip on your money and abandon your gold-plated luxury.
  • GNB

    Throw away your gold; dump your finest gold in the dry stream bed.
  • NET

    and throw your gold in the dust— your gold of Ophir among the rocks in the ravines—
  • ERVEN

    Think of your gold as nothing but dirt. Think of your finest gold as rocks from a stream.
మొత్తం 30 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 24 / 30
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References