పవిత్ర బైబిల్

ఇండియన్ రివైజ్డ్ వెర్షన్ (IRV) - తెలుగు
న్యాయాధిపతులు
IRVTE
7. అతడు త్వరగా ముగించి బయల్దేరడానికి లేచాడు. కాని అతని మామ మళ్ళీ ఆ రాత్రి ఉండిపొమ్మని బలవంతం చేశాడు. కాబట్టి ఆ రాత్రి కూడా అతడు అక్కడే ఉండిపోయాడు.

TEV
7. అతడు వెళ్లుటకు లేచినప్పుడు అతని మామ బలవంతము చేయగా అతడు ఆ రాత్రి అక్కడ నుండెను.

ERVTE
7. లేవీ వంశపువాడు వెళ్లాలని లేచాడు. కాని అతని మామగారు ఆ రాత్రికి ఉండిపొమ్మని అతనిని వేడుకొన్నాడు.



KJV
7. And when the man rose up to depart, his father in law urged him: therefore he lodged there again.

AMP
7. And when the man rose up to depart, his father-in-law urged him; so he lodged there again.

KJVP
7. And when the man H376 D-NMS rose up H6965 W-VQY3MS to depart H1980 L-VQFC , his father H2859 - in - law urged H6484 him : therefore he lodged H3885 there H8033 ADV again H7725 .

YLT
7. And the man riseth to go, and his father-in-law presseth on him, and he turneth back and lodgeth there.

ASV
7. And the man rose up to depart; but his father-in-law urged him, and he lodged there again.

WEB
7. The man rose up to depart; but his father-in-law urged him, and he lodged there again.

NASB
7. The man still made a move to go, but when his father-in-law pressed him he went back and spent the night there.

ESV
7. And when the man rose up to go, his father-in-law pressed him, till he spent the night there again.

RV
7. And the man rose up to depart; but his father in law urged him, and he lodged there again.

RSV
7. And when the man rose up to go, his father-in-law urged him, till he lodged there again.

NKJV
7. And when the man stood to depart, his father-in-law urged him; so he lodged there again.

MKJV
7. And when the man rose up to leave, his father-in-law urged him, and he stayed there again.

AKJV
7. And when the man rose up to depart, his father in law urged him: therefore he lodged there again.

NRSV
7. When the man got up to go, his father-in-law kept urging him until he spent the night there again.

NIV
7. And when the man got up to go, his father-in-law persuaded him, so he stayed there that night.

NIRV
7. The man got up to go. But his father-in-law talked him into staying. So he stayed there that night.

NLT
7. The man got up to leave, but his father-in-law kept urging him to stay, so he finally gave in and stayed the night.

MSG
7. The man got up to go, but his father-in-law kept after him, so he ended up spending another night.

GNB
7. The Levite got up to go, but the father urged him to stay, so he spent another night there.

NET
7. When the man got ready to leave, his father-in-law convinced him to stay another night.

ERVEN
7. The Levite got up to leave, but his father-in-law persuaded him to stay the night again.



మొత్తం 30 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 7 / 30
  • అతడు త్వరగా ముగించి బయల్దేరడానికి లేచాడు. కాని అతని మామ మళ్ళీ ఆ రాత్రి ఉండిపొమ్మని బలవంతం చేశాడు. కాబట్టి ఆ రాత్రి కూడా అతడు అక్కడే ఉండిపోయాడు.
  • TEV

    అతడు వెళ్లుటకు లేచినప్పుడు అతని మామ బలవంతము చేయగా అతడు ఆ రాత్రి అక్కడ నుండెను.
  • ERVTE

    లేవీ వంశపువాడు వెళ్లాలని లేచాడు. కాని అతని మామగారు ఆ రాత్రికి ఉండిపొమ్మని అతనిని వేడుకొన్నాడు.
  • KJV

    And when the man rose up to depart, his father in law urged him: therefore he lodged there again.
  • AMP

    And when the man rose up to depart, his father-in-law urged him; so he lodged there again.
  • KJVP

    And when the man H376 D-NMS rose up H6965 W-VQY3MS to depart H1980 L-VQFC , his father H2859 - in - law urged H6484 him : therefore he lodged H3885 there H8033 ADV again H7725 .
  • YLT

    And the man riseth to go, and his father-in-law presseth on him, and he turneth back and lodgeth there.
  • ASV

    And the man rose up to depart; but his father-in-law urged him, and he lodged there again.
  • WEB

    The man rose up to depart; but his father-in-law urged him, and he lodged there again.
  • NASB

    The man still made a move to go, but when his father-in-law pressed him he went back and spent the night there.
  • ESV

    And when the man rose up to go, his father-in-law pressed him, till he spent the night there again.
  • RV

    And the man rose up to depart; but his father in law urged him, and he lodged there again.
  • RSV

    And when the man rose up to go, his father-in-law urged him, till he lodged there again.
  • NKJV

    And when the man stood to depart, his father-in-law urged him; so he lodged there again.
  • MKJV

    And when the man rose up to leave, his father-in-law urged him, and he stayed there again.
  • AKJV

    And when the man rose up to depart, his father in law urged him: therefore he lodged there again.
  • NRSV

    When the man got up to go, his father-in-law kept urging him until he spent the night there again.
  • NIV

    And when the man got up to go, his father-in-law persuaded him, so he stayed there that night.
  • NIRV

    The man got up to go. But his father-in-law talked him into staying. So he stayed there that night.
  • NLT

    The man got up to leave, but his father-in-law kept urging him to stay, so he finally gave in and stayed the night.
  • MSG

    The man got up to go, but his father-in-law kept after him, so he ended up spending another night.
  • GNB

    The Levite got up to go, but the father urged him to stay, so he spent another night there.
  • NET

    When the man got ready to leave, his father-in-law convinced him to stay another night.
  • ERVEN

    The Levite got up to leave, but his father-in-law persuaded him to stay the night again.
మొత్తం 30 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 7 / 30
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References