పవిత్ర బైబిల్

ఇండియన్ రివైజ్డ్ వెర్షన్ (IRV) - తెలుగు
న్యాయాధిపతులు
IRVTE
48. తరువాత ఇశ్రాయేలీయులు బెన్యామీనీయుల పైకి తిరిగి వచ్చి పట్టణంలో ఉన్నవారిని పశువులనూ దొరికిన సమస్తాన్నీ కత్తితో చంపేశారు. దీనితో పాటు తాము ఆక్రమించుకున్న పట్టణాలన్నిటినీ తగలబెట్టారు.

TEV
48. మరియు ఇశ్రాయేలీయులు బెన్యామీనీయులమీదికి తిరిగి వచ్చి పట్టణనివాసులనేమి పశువులనేమి దొరికిన సమస్తమును కత్తివాత హతముచేసిరి. ఇదియుగాక వారు తాము పట్టుకొనిన పట్టణములన్నిటిని అగ్నిచేత కాల్చివేసిరి.

ERVTE
48. ఇశ్రాయేలు మనుష్యులు బెన్యామీను దేశానికి తిరిగి వెళ్లారు. ఎదురైన భూమిలోని ప్రతి మనిషిని వారు చంపారు. వారు జంతువులనన్నిటినీ చంపారు. తమకు కనిపించిన వాటిని అన్నిటినీ వారు నాశనం చేశారు. వారు వచ్చిన ప్రతి నగరాన్నీ దగ్ధం చేశారు.



KJV
48. And the men of Israel turned again upon the children of Benjamin, and smote them with the edge of the sword, as well the men of [every] city, as the beast, and all that came to hand: also they set on fire all the cities that they came to.

AMP
48. And the men of Israel turned back against the Benjamites and smote them with the sword, men and beasts and all that they found. Also they set on fire all the towns to which they came.

KJVP
48. And the men H376 W-NMS of Israel H3478 turned again H7725 VQQ3MP upon H413 PREP the children H1121 of Benjamin H1144 , and smote H5221 them with the edge H6310 L-CMS of the sword H2719 GFS , as well the men H4974 of [ every ] city H5892 M-NFS , as H5704 PREP the beast H929 NFS , and all H3605 NMS that came to hand H4672 : also H1571 CONJ they set H7971 on fire H784 all H3605 NMS the cities H5892 that they came to H4672 .

YLT
48. And the men of Israel have turned back unto the sons of Benjamin, and smite them by the mouth of the sword out of the city, -- men unto cattle, unto all that is found; also all the cities which are found they have sent into fire.

ASV
48. And the men of Israel turned again upon the children of Benjamin, and smote them with the edge of the sword, both the entire city, and the cattle, and all that they found: moreover all the cities which they found they set on fire.

WEB
48. The men of Israel turned again on the children of Benjamin, and struck them with the edge of the sword, both the entire city, and the cattle, and all that they found: moreover all the cities which they found they set on fire.

NASB
48. The men of Israel withdrew through the territory of the Benjaminites, putting to the sword the inhabitants of the cities, the livestock, and all they chanced upon. Moreover they destroyed by fire all the cities they came upon.

ESV
48. And the men of Israel turned back against the people of Benjamin and struck them with the edge of the sword, the city, men and beasts and all that they found. And all the towns that they found they set on fire.

RV
48. And the men of Israel turned again upon the children of Benjamin, and smote them with the edge of the sword, both the entire city, and the cattle and all that they found: moreover all the cities which they found they set on fire.

RSV
48. And the men of Israel turned back against the Benjaminites, and smote them with the edge of the sword, men and beasts and all that they found. And all the towns which they found they set on fire.

NKJV
48. And the men of Israel turned back against the children of Benjamin, and struck them down with the edge of the sword -- from [every] city, men and beasts, all who were found. They also set fire to all the cities they came to.

MKJV
48. And the sons of Israel turned again to the sons of Benjamin and struck them with the edge of the sword, from the entire city to livestock, to all that was found. Also they set on fire all the cities that they came to.

AKJV
48. And the men of Israel turned again on the children of Benjamin, and smote them with the edge of the sword, as well the men of every city, as the beast, and all that came to hand: also they set on fire all the cities that they came to.

NRSV
48. Meanwhile, the Israelites turned back against the Benjaminites, and put them to the sword-- the city, the people, the animals, and all that remained. Also the remaining towns they set on fire.

NIV
48. The men of Israel went back to Benjamin and put all the towns to the sword, including the animals and everything else they found. All the towns they came across they set on fire.

NIRV
48. The men of Israel went back to Benjamin. They killed the people in all of the towns with their swords. They even killed the animals. So they killed everything they found. They set on fire all of the towns they came to.

NLT
48. And the Israelites returned and slaughtered every living thing in all the towns-- the people, the livestock, and everything they found. They also burned down all the towns they came to.

MSG
48. The men of Israel came back and killed all the Benjaminites who were left, all the men and animals they found in every town, and then torched the towns, sending them up in flames.

GNB
48. The Israelites turned back against the rest of the Benjaminites and killed them all---men, women, and children, and animals as well. They burned every town in the area.

NET
48. The Israelites returned to the Benjaminite towns and put the sword to them. They wiped out the cities, the animals, and everything they could find. They set fire to every city in their path.

ERVEN
48. The men of Israel went back to the land of Benjamin. They killed the people and all the animals in every city. They destroyed everything they could find and burned every city they came to.



మొత్తం 48 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 48 / 48
  • తరువాత ఇశ్రాయేలీయులు బెన్యామీనీయుల పైకి తిరిగి వచ్చి పట్టణంలో ఉన్నవారిని పశువులనూ దొరికిన సమస్తాన్నీ కత్తితో చంపేశారు. దీనితో పాటు తాము ఆక్రమించుకున్న పట్టణాలన్నిటినీ తగలబెట్టారు.
  • TEV

    మరియు ఇశ్రాయేలీయులు బెన్యామీనీయులమీదికి తిరిగి వచ్చి పట్టణనివాసులనేమి పశువులనేమి దొరికిన సమస్తమును కత్తివాత హతముచేసిరి. ఇదియుగాక వారు తాము పట్టుకొనిన పట్టణములన్నిటిని అగ్నిచేత కాల్చివేసిరి.
  • ERVTE

    ఇశ్రాయేలు మనుష్యులు బెన్యామీను దేశానికి తిరిగి వెళ్లారు. ఎదురైన భూమిలోని ప్రతి మనిషిని వారు చంపారు. వారు జంతువులనన్నిటినీ చంపారు. తమకు కనిపించిన వాటిని అన్నిటినీ వారు నాశనం చేశారు. వారు వచ్చిన ప్రతి నగరాన్నీ దగ్ధం చేశారు.
  • KJV

    And the men of Israel turned again upon the children of Benjamin, and smote them with the edge of the sword, as well the men of every city, as the beast, and all that came to hand: also they set on fire all the cities that they came to.
  • AMP

    And the men of Israel turned back against the Benjamites and smote them with the sword, men and beasts and all that they found. Also they set on fire all the towns to which they came.
  • KJVP

    And the men H376 W-NMS of Israel H3478 turned again H7725 VQQ3MP upon H413 PREP the children H1121 of Benjamin H1144 , and smote H5221 them with the edge H6310 L-CMS of the sword H2719 GFS , as well the men H4974 of every city H5892 M-NFS , as H5704 PREP the beast H929 NFS , and all H3605 NMS that came to hand H4672 : also H1571 CONJ they set H7971 on fire H784 all H3605 NMS the cities H5892 that they came to H4672 .
  • YLT

    And the men of Israel have turned back unto the sons of Benjamin, and smite them by the mouth of the sword out of the city, -- men unto cattle, unto all that is found; also all the cities which are found they have sent into fire.
  • ASV

    And the men of Israel turned again upon the children of Benjamin, and smote them with the edge of the sword, both the entire city, and the cattle, and all that they found: moreover all the cities which they found they set on fire.
  • WEB

    The men of Israel turned again on the children of Benjamin, and struck them with the edge of the sword, both the entire city, and the cattle, and all that they found: moreover all the cities which they found they set on fire.
  • NASB

    The men of Israel withdrew through the territory of the Benjaminites, putting to the sword the inhabitants of the cities, the livestock, and all they chanced upon. Moreover they destroyed by fire all the cities they came upon.
  • ESV

    And the men of Israel turned back against the people of Benjamin and struck them with the edge of the sword, the city, men and beasts and all that they found. And all the towns that they found they set on fire.
  • RV

    And the men of Israel turned again upon the children of Benjamin, and smote them with the edge of the sword, both the entire city, and the cattle and all that they found: moreover all the cities which they found they set on fire.
  • RSV

    And the men of Israel turned back against the Benjaminites, and smote them with the edge of the sword, men and beasts and all that they found. And all the towns which they found they set on fire.
  • NKJV

    And the men of Israel turned back against the children of Benjamin, and struck them down with the edge of the sword -- from every city, men and beasts, all who were found. They also set fire to all the cities they came to.
  • MKJV

    And the sons of Israel turned again to the sons of Benjamin and struck them with the edge of the sword, from the entire city to livestock, to all that was found. Also they set on fire all the cities that they came to.
  • AKJV

    And the men of Israel turned again on the children of Benjamin, and smote them with the edge of the sword, as well the men of every city, as the beast, and all that came to hand: also they set on fire all the cities that they came to.
  • NRSV

    Meanwhile, the Israelites turned back against the Benjaminites, and put them to the sword-- the city, the people, the animals, and all that remained. Also the remaining towns they set on fire.
  • NIV

    The men of Israel went back to Benjamin and put all the towns to the sword, including the animals and everything else they found. All the towns they came across they set on fire.
  • NIRV

    The men of Israel went back to Benjamin. They killed the people in all of the towns with their swords. They even killed the animals. So they killed everything they found. They set on fire all of the towns they came to.
  • NLT

    And the Israelites returned and slaughtered every living thing in all the towns-- the people, the livestock, and everything they found. They also burned down all the towns they came to.
  • MSG

    The men of Israel came back and killed all the Benjaminites who were left, all the men and animals they found in every town, and then torched the towns, sending them up in flames.
  • GNB

    The Israelites turned back against the rest of the Benjaminites and killed them all---men, women, and children, and animals as well. They burned every town in the area.
  • NET

    The Israelites returned to the Benjaminite towns and put the sword to them. They wiped out the cities, the animals, and everything they could find. They set fire to every city in their path.
  • ERVEN

    The men of Israel went back to the land of Benjamin. They killed the people and all the animals in every city. They destroyed everything they could find and burned every city they came to.
మొత్తం 48 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 48 / 48
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References