పవిత్ర బైబిల్

ఇండియన్ రివైజ్డ్ వెర్షన్ (IRV) - తెలుగు
లూకా సువార్త
IRVTE
16. అయితే ఆయన తరచుగా జన సంచారం లేని చోటులకు వెళ్ళిపోయి ప్రార్థన చేసుకునేవాడు.

TEV
16. ఆయన ప్రార్థన చేయుటకు అరణ్యము లోనికి వెళ్లుచుండెను.

ERVTE
16. కాని యేసు ప్రార్థించటానికి అరణ్య ప్రాంతానికి వెళ్ళాడు.



KJV
16. And he withdrew himself into the wilderness, and prayed.

AMP
16. But He Himself withdrew [in retirement] to the wilderness (desert) and prayed.

KJVP
16. And G1161 CONJ he G846 P-NSM withdrew G5298 V-PAP-NSM himself into G1722 PREP the G3588 T-DPF wilderness G2048 A-DPF , and G2532 CONJ prayed G4336 V-PNP-NSM .

YLT
16. and he was withdrawing himself in the desert places and was praying.

ASV
16. But he withdrew himself in the deserts, and prayed.

WEB
16. But he withdrew himself into the desert, and prayed.

NASB
16. but he would withdraw to deserted places to pray.

ESV
16. But he would withdraw to desolate places and pray.

RV
16. But he withdrew himself in the deserts, and prayed.

RSV
16. But he withdrew to the wilderness and prayed.

NKJV
16. So He Himself [often] withdrew into the wilderness and prayed.

MKJV
16. But He was drawing back in the wilderness, and praying.

AKJV
16. And he withdrew himself into the wilderness, and prayed.

NRSV
16. But he would withdraw to deserted places and pray.

NIV
16. But Jesus often withdrew to lonely places and prayed.

NIRV
16. But Jesus often went away to be by himself and pray.

NLT
16. But Jesus often withdrew to the wilderness for prayer.

MSG
16. As often as possible Jesus withdrew to out-of-the-way places for prayer.

GNB
16. But he would go away to lonely places, where he prayed.

NET
16. Yet Jesus himself frequently withdrew to the wilderness and prayed.

ERVEN
16. Jesus often went away to other places to be alone so that he could pray.



మొత్తం 39 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 16 / 39
  • అయితే ఆయన తరచుగా జన సంచారం లేని చోటులకు వెళ్ళిపోయి ప్రార్థన చేసుకునేవాడు.
  • TEV

    ఆయన ప్రార్థన చేయుటకు అరణ్యము లోనికి వెళ్లుచుండెను.
  • ERVTE

    కాని యేసు ప్రార్థించటానికి అరణ్య ప్రాంతానికి వెళ్ళాడు.
  • KJV

    And he withdrew himself into the wilderness, and prayed.
  • AMP

    But He Himself withdrew in retirement to the wilderness (desert) and prayed.
  • KJVP

    And G1161 CONJ he G846 P-NSM withdrew G5298 V-PAP-NSM himself into G1722 PREP the G3588 T-DPF wilderness G2048 A-DPF , and G2532 CONJ prayed G4336 V-PNP-NSM .
  • YLT

    and he was withdrawing himself in the desert places and was praying.
  • ASV

    But he withdrew himself in the deserts, and prayed.
  • WEB

    But he withdrew himself into the desert, and prayed.
  • NASB

    but he would withdraw to deserted places to pray.
  • ESV

    But he would withdraw to desolate places and pray.
  • RV

    But he withdrew himself in the deserts, and prayed.
  • RSV

    But he withdrew to the wilderness and prayed.
  • NKJV

    So He Himself often withdrew into the wilderness and prayed.
  • MKJV

    But He was drawing back in the wilderness, and praying.
  • AKJV

    And he withdrew himself into the wilderness, and prayed.
  • NRSV

    But he would withdraw to deserted places and pray.
  • NIV

    But Jesus often withdrew to lonely places and prayed.
  • NIRV

    But Jesus often went away to be by himself and pray.
  • NLT

    But Jesus often withdrew to the wilderness for prayer.
  • MSG

    As often as possible Jesus withdrew to out-of-the-way places for prayer.
  • GNB

    But he would go away to lonely places, where he prayed.
  • NET

    Yet Jesus himself frequently withdrew to the wilderness and prayed.
  • ERVEN

    Jesus often went away to other places to be alone so that he could pray.
మొత్తం 39 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 16 / 39
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References